0
00:01:05,170 --> 00:01:11,401
Pada tahun 1941, tiga orang berjalan
di sekitar pegunungan Himalaya di India.

0
00:01:13,581 --> 00:01:19,034
Mereka telah menempuh perjalanan sejauh
4000 mil untuk menemukan kebebasan.

1
00:01:20,781 --> 00:01:25,916
Film ini dibuat untuk mengenang
perjuangan mereka.

2
00:01:47,708 --> 00:02:04,262
THE WAY BACK

3
00:02:07,075 --> 00:02:21,540
- September, 1939 -
Hitler menyerang Polandia dari Barat.
Beberapa hari kemudian Stalin menyerang dari Timur.
Mereka membagi negara dalam dua bagian.

4
00:02:30,940 --> 00:02:32,460
Tidak.

5
00:02:37,380 --> 00:02:40,500
Bawa saksi kesini.

6
00:02:59,940 --> 00:03:03,540
Apakah kamu kenal orang ini?

7
00:03:04,340 --> 00:03:05,780
Ya.

8
00:03:06,060 --> 00:03:09,300
Siapa namanya?

9
00:03:10,380 --> 00:03:12,740
Janusz Wieszezek.

10
00:03:12,780 --> 00:03:16,860
Apa hubungan kamu
dengan orang ini?

11
00:03:24,820 --> 00:03:28,020
Saya istrinya.

12
00:03:29,020 --> 00:03:31,620
Terdakwa, benarkah demikian?

13
00:03:32,220 --> 00:03:33,300
Ya.

14
00:03:33,540 --> 00:03:37,620
Dan apa yang kamu
akui tentang terdakwa?

15
00:03:38,300 --> 00:03:40,740
Dalam percakapan kami ..

16
00:03:41,260 --> 00:03:43,020
Dia memahami ..

17
00:03:43,060 --> 00:03:45,460
ia adalah musuh dari partai,

18
00:03:45,540 --> 00:03:49,140
Dan terutama membenci
pimpinan rakyat.

19
00:03:49,700 --> 00:03:52,900
Kamerad Stalin.

20
00:03:52,940 --> 00:03:56,580
Apa yang mereka lakukan padamu?

21
00:03:56,580 --> 00:03:59,940
Terdakwa, apakah kamu
mengkonfirmasi dugaan ini?

22
00:04:01,380 --> 00:04:04,660
Apa lagi yang kamu ketahui
tentang terdakwa?

23
00:04:06,020 --> 00:04:11,060
Dia mata-mata, untuk kekuatan asing

24
00:04:11,380 --> 00:04:13,620
Terdakwa, apakah kamu mengakuinya?

25
00:04:16,180 --> 00:04:18,860
Tidak

26
00:04:18,900 --> 00:04:23,260
Saksi, kamu boleh pergi... Penjaga! bawa dia!

27
00:04:32,380 --> 00:04:35,340
Dia sudah menandatangani pengakuan itu.

28
00:04:35,340 --> 00:04:39,900
Jelaskan kegiatanmu sebagai mata-mata.

29
00:04:40,420 --> 00:04:43,180
Ada pertanyaan lagi sebelum kamu menyetujuinya?

30
00:04:43,420 --> 00:04:48,740
Kenapa kamu melakukan ini?

31
00:05:09,340 --> 00:05:13,340
SIBERIA, 1940

32
00:06:14,580 --> 00:06:16,700
Musuh Rakyat!

33
00:06:17,300 --> 00:06:19,460
Lihatlah penguasa di sekitarmu!

34
00:06:19,740 --> 00:06:22,060
Dan ketahuilah ini:

35
00:06:22,860 --> 00:06:25,020
Ini bukan senjata,

36
00:06:25,020 --> 00:06:27,100
anjing atau kawat berduri,

37
00:06:27,260 --> 00:06:30,500
Yang membentuk penjara ini.

38
00:06:30,820 --> 00:06:33,100
Siberia adalah..

39
00:06:33,220 --> 00:06:34,580
Penjara bagimu.

40
00:06:34,700 --> 00:06:39,540
kawasan Ini mencapai 13 Juta
Kilometer persegi.

41
00:06:39,540 --> 00:06:42,020
Semuanya itu padang gurun.

42
00:06:42,020 --> 00:06:43,580
Ini merupakan penjaramu.

43
00:06:43,620 --> 00:06:47,380
tanpa belas kasih.

44
00:06:47,700 --> 00:06:51,780
Bukan kami yang membuat kalian tinggal di sini,
tapi cuaca..

45
00:06:51,860 --> 00:06:54,100
Jika itu tidak membunuhmu.

46
00:06:54,140 --> 00:06:56,420
Lokasi ini juga ..

47
00:06:56,420 --> 00:06:59,700
memberikan bayaran, untuk ..

48
00:06:59,740 --> 00:07:03,660
setiap buronan yg diburu dan kepalanya diambil.

49
00:07:28,984 --> 00:07:30,975
Lihatlah orang-orang itu.

50
00:07:31,069 --> 00:07:32,559
Mereka buta pada malam hari.

51
00:07:32,654 --> 00:07:34,645
Aku melihatnya di kamp transit.

52
00:07:34,739 --> 00:07:37,651
dampak dari kekurangan vitamin
dan kelaparan.

53
00:07:51,339 --> 00:07:52,749


54
00:07:58,388 --> 00:08:01,755


55
00:08:01,850 --> 00:08:03,681
Di sini, di sini.

56
00:08:03,768 --> 00:08:05,633


57
00:08:05,729 --> 00:08:08,141
Kau mau bertahan hidup
dengan setengah makanan, Nak?

58
00:08:08,231 --> 00:08:09,266
Lihat, dia sudah tua.

59
00:08:09,357 --> 00:08:10,893
Saya juga sudah tua.

60
00:08:10,984 --> 00:08:13,441
Saya masih hidup besok.
tapi Dia tidak.

61
00:08:16,990 --> 00:08:19,527
Kebaikan ...

62
00:08:19,618 --> 00:08:21,404
bisa membunuhmu di sini.

63
00:08:25,206 --> 00:08:26,616
Dia orang Amerika.

64
00:08:26,708 --> 00:08:30,292
Bagaimana dia bisa di sini?

65
00:08:30,378 --> 00:08:33,290
Stalin membenci orang asing,

66
00:08:33,381 --> 00:08:35,838
dan juga termasuk Polandia.

67
00:08:35,842 --> 00:08:37,503
Kau orang Polandia, kan?

68
00:08:37,510 --> 00:08:38,670
ya.

69
00:08:38,678 --> 00:08:40,634
Sama sepertimu, saya dari Polandia.

70
00:08:40,722 --> 00:08:43,464
Kamu benci rasa
ketidakadilan,

71
00:08:43,558 --> 00:08:46,140
rindu akan kebebasan.

72
00:08:46,227 --> 00:08:49,640
namaku Khabarov Andrei Timofeyevich.

73
00:08:49,731 --> 00:08:51,847
aku Janusz Weiszczek.

74
00:08:51,858 --> 00:08:54,691
kenapa kau disini, Janusz?

75
00:08:54,778 --> 00:08:59,238
58-10.

76
00:08:59,324 --> 00:09:01,030
mata-mata A.

77
00:09:01,117 --> 00:09:03,028
Itulah yang mereka katakan
kepadaku.

78
00:09:03,119 --> 00:09:04,529
Sepuluh tahun?

79
00:09:04,621 --> 00:09:06,577
tidak, 20.

80
00:09:06,665 --> 00:09:09,702
58-14. Sabotase. Sepuluh tahun.

81
00:09:09,793 --> 00:09:12,034
Dan kau berada di sisi garis Soviet,

82
00:09:12,128 --> 00:09:14,710
dan mereka menangkap kamu.
Mereka menuduh kamu sebagai mata-mata.

83
00:09:14,714 --> 00:09:17,171
Kamu disiksa, ya?

84
00:09:17,258 --> 00:09:18,714
Apakah kamu menandatangani
pengakuan?

85
00:09:18,718 --> 00:09:20,208
Tidak

86
00:09:20,303 --> 00:09:22,919
Tidak, saya tidak akan
menandatangani,

87
00:09:23,014 --> 00:09:26,256
mereka disiksa orang lain.

88
00:09:26,351 --> 00:09:30,060
Maafkan aku.

89
00:09:30,063 --> 00:09:32,224
Aku seorang aktor.

90
00:09:32,232 --> 00:09:33,768
Film Layar Lebar.

91
00:09:33,858 --> 00:09:38,522
Dalam film terakhirku,
berperan sebagai aristokrat (bangsawan).

92
00:09:38,613 --> 00:09:40,854
Mereka menangkap saya ketika
film ini dirilis.

93
00:09:40,949 --> 00:09:42,405
Mengapa?

94
00:09:42,492 --> 00:09:44,198
itu diklaim

95
00:09:44,285 --> 00:09:49,746
Aku mengangkat status
bangsawan lama.

96
00:09:49,833 --> 00:09:53,291
Jadi, sepuluh tahun untuk
mengerjakan sebuah film.

97
00:09:53,378 --> 00:09:55,790
Saya sudah melihatnya
dengan baik.

98
00:10:00,343 --> 00:10:01,799
Kamu yakin?

99
00:10:10,562 --> 00:10:11,927
Kampret.

100
00:10:12,660 --> 00:10:14,700
tambah taruhannya.

101
00:10:14,780 --> 00:10:16,260
Tambah taruhannya?

102
00:10:16,340 --> 00:10:18,260
Kau masih punya utang.

103
00:10:21,364 --> 00:10:22,604
orang Urki itu.

104
00:10:22,699 --> 00:10:25,441
Apakah kau tahu siapa dia?

105
00:10:25,535 --> 00:10:28,117
seorang Kriminal.

106
00:10:28,204 --> 00:10:30,445
Pembunuh dan Pencuri.

107
00:10:30,540 --> 00:10:32,451
Jangan tatap matanya.

108
00:10:32,542 --> 00:10:34,954
Para penjaga membiarkan mereka
melakukan hal buruk itu di sini,

109
00:10:35,044 --> 00:10:36,580
dan mereka itu ditakuti.

110
00:10:36,671 --> 00:10:38,411
mengapa penjaga membiarkan mereka
melakukan itu?

111
00:10:38,506 --> 00:10:41,498
Karena mereka adalah produk sampingan
dari masyarakat borjuis

112
00:10:41,593 --> 00:10:43,584
sehingga kawanan
dari orang itu ...

113
00:10:43,678 --> 00:10:49,799
kami adalah tahanan politik
dan jadi musuh bagi mereka.

114
00:10:49,893 --> 00:10:53,351
Uni Soviet telah menjadi salah
satu penjara yang besar.

115
00:10:53,438 --> 00:10:55,429
Tenaga kerja budak.

116
00:10:55,523 --> 00:10:58,640
Kita jauh dari Kekaisaran
Komunisme soviet.

117
00:10:58,735 --> 00:11:03,024
Semua terperangkap dalam
jaringan yang sama.

118
00:11:03,114 --> 00:11:06,277
apa tidak ada yang ingin
keluar dari sini?

119
00:11:06,367 --> 00:11:10,406
Tidak, Janusz.
Kamu harus lebih berhati-hati.

120
00:11:13,833 --> 00:11:16,700
Anak buah Staline ada dimana-mana.

121
00:11:16,795 --> 00:11:18,285
bahkan di sini.

122
00:11:18,379 --> 00:11:21,291
Jika kamu tidak
berhati-hati,

123
00:11:21,382 --> 00:11:23,543
Kamu akan mati dalam kurun
satu tahun.

124
00:11:23,635 --> 00:11:25,216
Jika tidak benar benar mati,

125
00:11:28,348 --> 00:11:31,306
maka kau berasa seperti mayat hidup.

126
00:11:31,392 --> 00:11:35,055
sudah berapa lama kau di sini?

127
00:11:35,146 --> 00:11:38,889
11 bulan 29 hari.

128
00:11:39,002 --> 00:11:43,314
Beri aku mantel!
Beri aku mantel!

129
00:11:47,220 --> 00:11:48,620
Sweter juga ..

130
00:11:48,620 --> 00:11:50,060
Ini mantelnya..

131
00:11:50,100 --> 00:11:51,900
Saya ingin sweater

132
00:11:54,340 --> 00:11:56,500
Ibumu membuatkannya untukmu?

133
00:11:58,260 --> 00:12:00,300
Kamu tidak berhak mengambil ini.

134
00:12:00,839 --> 00:12:02,204


135
00:12:17,435 --> 00:12:21,096
Sweater ..

136
00:12:32,112 --> 00:12:36,383
Kamu masih berhutang.

137
00:14:02,502 --> 00:14:04,117


138
00:14:13,471 --> 00:14:17,510
gambarkan untukku.

139
00:14:17,600 --> 00:14:19,215
Kau ingin aku untuk
menggambarmu?

140
00:14:19,310 --> 00:14:20,392
Tidak, bukan gambar aku.

141
00:14:20,900 --> 00:14:25,180
Jim merasa menggigil pergi bersama
dia ketika membajak..

142
00:14:25,340 --> 00:14:27,460
Tatap matanya.

143
00:14:27,980 --> 00:14:29,580
Dia berbakat,

144
00:14:29,660 --> 00:14:32,620
penuh dengan tatoo,

145
00:14:32,860 --> 00:14:36,500
dan dia hanya memiliki satu kaki.

146
00:14:36,940 --> 00:14:38,220
Saya ..

147
00:14:40,460 --> 00:14:41,540
katanya.

148
00:14:41,540 --> 00:14:43,020
Saya dikenal sebagai..

149
00:14:43,100 --> 00:14:44,980
Igor, si kaki satu.

150
00:14:45,060 --> 00:14:46,780
Diam!

151
00:14:48,300 --> 00:14:50,300
Lanjutkan, dan Kamu akan mendapatkan roti.

152
00:14:50,500 --> 00:14:52,100
Kamu John Silver ..

153
00:14:52,540 --> 00:14:54,540
Dia menemukan harta?

154
00:15:02,580 --> 00:15:05,740
Jim berlayar untuk Pulau Harta

155
00:15:05,780 --> 00:15:09,140
Dengan kekejamannya.

156
00:15:09,660 --> 00:15:12,620
Pria yang membunuh tanpa mengedipkan mata.

157
00:15:12,700 --> 00:15:17,620
Pria yang hanya memmimpikan satu hal, emas!

158
00:15:18,100 --> 00:15:20,110
Semakin banyak emas.

159
00:15:19,120 --> 00:15:22,612


160
00:15:37,346 --> 00:15:38,426
Kutu?

161
00:15:38,514 --> 00:15:40,254
Saya makan hidup-hidup.

162
00:15:40,266 --> 00:15:43,258
Seorang teman lama akan datang. Ayolah.

163
00:15:46,272 --> 00:15:47,728


164
00:15:49,525 --> 00:15:50,640
Tambang ini.

165
00:15:50,735 --> 00:15:52,691
Mereka ledakan ini di malam hari.

166
00:15:54,113 --> 00:15:56,104
Apa yang kamu lakukan?

167
00:15:56,115 --> 00:15:59,448
Kita harus cepat.

168
00:15:59,535 --> 00:16:01,947
semua ini tidak dilakukan esok pagi.

169
00:16:02,038 --> 00:16:04,370
Kau akan meninggalkan ini
semalaman? Mengapa?

170
00:16:06,042 --> 00:16:07,031
Kamu akan lihat nanti.

171
00:16:24,936 --> 00:16:27,973
ini bisa dilakukan.

172
00:16:28,064 --> 00:16:29,679
Aku tahu jalan lewat kawat-kawat itu.

173
00:16:29,774 --> 00:16:31,139
Bagaimana?

174
00:16:31,234 --> 00:16:33,099
Lazar, sahabatku,

175
00:16:33,194 --> 00:16:35,185
ia adalah pengawas konstruksi.

176
00:16:35,279 --> 00:16:37,486
Dia menunjukkan padaku.

177
00:16:37,573 --> 00:16:40,315
Jika kau berniat melarikan diri dari kamp,

178
00:16:40,326 --> 00:16:43,443
Aku sudah cukup lama menantikan
Orang-orang seperti dirimu,

179
00:16:43,538 --> 00:16:45,620
seseorang dengan kekuatan,

180
00:16:45,706 --> 00:16:47,822
untuk melewatinya.

181
00:16:47,917 --> 00:16:49,828
Tapi kemana tujuannya?

182
00:16:49,919 --> 00:16:52,001
Maksudku, kita tidak
bisa pergi ke barat.

183
00:16:52,004 --> 00:16:54,791
Maksudku, keluar dari
Jerman, ada Soviet.

184
00:16:54,882 --> 00:16:58,374
Dan di timur, Soviet menguasai
sampai ke Pasifik.

185
00:16:58,469 --> 00:17:00,005
Utara tidak mungkin.

186
00:17:00,012 --> 00:17:01,673
berarti harus ke selatan.

187
00:17:01,764 --> 00:17:03,470
Benar.

188
00:17:03,558 --> 00:17:06,174
Tapi kita ini ada di mana? tepatnya?

189
00:17:06,185 --> 00:17:13,102
Aku yakin kita sekitar 500 kilometer
di sebelah utara Danau Baikal.

190
00:17:13,192 --> 00:17:15,353
Ini adalah danau.

191
00:17:15,444 --> 00:17:16,854
Pemukiman ada di sini.

192
00:17:16,863 --> 00:17:18,694
Dan perbatasan di sini.

193
00:17:18,698 --> 00:17:20,859
Kita bisa mengikuti tepi danau di sini.

194
00:17:20,950 --> 00:17:22,736
Yang berjalan lewat selatan.

195
00:17:22,827 --> 00:17:25,193
Tepat.
Kemudian kita menyeberangi
Kereta Api Trans-Siberia

196
00:17:25,288 --> 00:17:28,826
ke perbatasan Mongolia
menuju kebebasan.

197
00:17:28,916 --> 00:17:30,577
Musim semi sudah berakhir.

198
00:17:30,668 --> 00:17:32,249
Kita harus menunggu
sampai musim gugur.

199
00:17:32,336 --> 00:17:33,542
tidak. Mengapa harus menunggu?

200
00:17:33,546 --> 00:17:35,582
Mengapa?

201
00:17:35,673 --> 00:17:38,380
Karena butuh seribu kilometer ke
perbatasan, mungkin lebih.

202
00:17:38,384 --> 00:17:42,002
Kita membutuhkan perencanaan yang cermat.
Kita perlu persediaan makanan.

203
00:17:42,096 --> 00:17:44,587
untuk itu, Saya mulai berdagang dan melakukan barter.

204
00:17:44,682 --> 00:17:46,422
Kamu harus melakukan
hal yang sama.

205
00:17:46,517 --> 00:17:49,224
Dan pada musim gugur,
cuaca bisa lebih bisa diperkirakan.

206
00:17:49,312 --> 00:17:50,893


207
00:17:53,107 --> 00:17:57,191
Kita dapat mengambil keuntungan adanya salju
untuk menghilangkan jejak.

208
00:17:57,278 --> 00:17:59,610
Dan kita akan mengajak teman-temanku.

209
00:17:59,697 --> 00:18:01,562
Temanmu? Kau percaya mereka?

210
00:18:01,574 --> 00:18:03,189
Tentu saja.

211
00:18:03,284 --> 00:18:06,071
Mereka mungkin tidak akan selamat.

212
00:18:06,162 --> 00:18:08,153
Tapi mereka akan mati
sebagai orang dalam kebebasan.

213
00:18:11,375 --> 00:18:12,706
Bebas.

214
00:18:14,212 --> 00:18:15,873


215
00:18:23,095 --> 00:18:25,882
[bahasa Rusia]

216
00:19:18,940 --> 00:19:20,260
Berhenti!

217
00:19:23,820 --> 00:19:26,820
Dingin ini semakin parah!
Mengapa kita berhenti?

218
00:19:26,860 --> 00:19:28,940
Kita tidak bisa melihat.

219
00:19:29,060 --> 00:19:31,060
Kami bisa mati kedinginan.

220
00:19:32,180 --> 00:19:33,820
ayo kita kembali lagi!

221
00:19:34,060 --> 00:19:36,820
Aku satu-satunya orang yang boleh
mengatakan apa yang harus kalian lakukan!

222
00:19:41,100 --> 00:19:44,460
pemimpin, kita sedang sekarat!

223
00:19:44,580 --> 00:19:45,420
Merunduk!

224
00:19:45,420 --> 00:19:47,780
Sialan, kita akan mati kedinginan.

225
00:19:47,900 --> 00:19:49,180
Kita bisa mati!

226
00:19:49,500 --> 00:19:53,020
Diam! Ini perintah!

227
00:19:53,380 --> 00:19:55,860
Merunduk! Cepat!

228
00:19:55,980 --> 00:19:58,300
Kita semua bisa mati hanya dalam waktu satu jam!

229
00:19:58,340 --> 00:20:00,700
Saya tidak peduli kalo Kamu mati!

230
00:20:00,860 --> 00:20:04,300
Ya! tapi kehilangan 200 orang bisa
membuatmu harus memberi penjelasan

231
00:20:04,340 --> 00:20:08,540
tentang kemana hilangnya
orang-orang.

232
00:20:08,620 --> 00:20:11,580
- Merunduk!
- kita bisa berteduh di hutan.

233
00:20:13,580 --> 00:20:16,300
Merunduk! Ini perintah!

234
00:20:24,700 --> 00:20:26,740
Berhenti!

235
00:20:27,860 --> 00:20:29,540
Hentikan atau kutembak!

236
00:20:29,780 --> 00:20:31,540
Berhenti!

237
00:20:32,980 --> 00:20:34,940
Aku akan menembak!

238
00:20:38,856 --> 00:20:41,689
orang itu benar-benar pemberani!

239
00:20:53,300 --> 00:20:55,660
semuanya! berlindung di hutan!

240
00:20:57,780 --> 00:21:01,700
Jika berusaha untuk melarikan diri,
tembak mereka!

241
00:21:17,520 --> 00:21:19,476
Pertama kita perlu dahan besar!

242
00:21:19,563 --> 00:21:22,521
Satu di setiap sisi dan kemudian
satu di belakang!

243
00:21:28,155 --> 00:21:29,816
Bantu aku, Kazik.

244
00:21:29,907 --> 00:21:32,740
Letakan ini disitu, taruh lagi
di sanan dahan yang lain.

245
00:21:32,827 --> 00:21:34,317
Ya, ya.

246
00:21:34,412 --> 00:21:35,902
Menurut pendapatku.
Kita bisa melakukan ini.

247
00:21:35,996 --> 00:21:37,031
Apa?

248
00:21:37,123 --> 00:21:38,408
Bagus.

249
00:21:41,335 --> 00:21:43,451
Baiklah letakkan di sana.

250
00:21:46,340 --> 00:21:48,171
Zoran! selimutmu!

251
00:21:48,259 --> 00:21:50,671
Untuk menahan angin.

252
00:21:50,761 --> 00:21:53,468
Ayo masuk.

253
00:21:53,556 --> 00:21:55,046
Ayo!

254
00:21:55,141 --> 00:21:57,507
Silahkan bergabung!
Kami punya tempat yang aman disini!

255
00:22:10,781 --> 00:22:15,821
Saya Zoran, dari Yugoslavia.
Itu Janusz.

256
00:22:15,828 --> 00:22:17,534
Dan dia Kazik.

257
00:22:17,621 --> 00:22:18,610
Thomas Horodinsky.

258
00:22:18,706 --> 00:22:19,786
dia adalah orang Polandia.

259
00:22:19,874 --> 00:22:23,958
namaku Voss. Aku dari Latvia.

260
00:22:24,044 --> 00:22:27,036
Ini seperti Liga Bangsa-Bangsa (PBB).

261
00:22:27,131 --> 00:22:28,337
kamu?

262
00:22:28,340 --> 00:22:30,547
Smith.

263
00:22:30,634 --> 00:22:32,170
nama depanmu?

264
00:22:32,261 --> 00:22:34,547
Mister.

265
00:22:34,638 --> 00:22:36,299
Mr Smith.

266
00:22:36,390 --> 00:22:37,800
benar.

267
00:22:46,660 --> 00:22:49,060
Kamu tidak kuat dingin?

268
00:22:50,060 --> 00:22:51,980
Eh, Koboi?

269
00:22:54,420 --> 00:22:56,300
Kamu, maju

270
00:23:00,180 --> 00:23:01,340
Kamu juga.

271
00:23:03,420 --> 00:23:06,860
Kamu, maju.

272
00:23:08,005 --> 00:23:11,589
setidaknya kita mendapat yg lebih
baik daripada kemarin.

273
00:23:11,675 --> 00:23:15,167
kita bertambang.

274
00:23:15,262 --> 00:23:18,925


275
00:23:19,016 --> 00:23:22,429


276
00:23:37,076 --> 00:23:41,445
Ini sama seperti kerah yang digunakan
oleh orang-orang Mesir kuno.

277
00:23:41,539 --> 00:23:44,406
Ya, di atas kuda
mereka, mungkin dunia, lebih luas.

278
00:23:44,416 --> 00:23:47,283
Tidak, tidak, tidak.
Sama seperti yang lain.

279
00:23:47,378 --> 00:23:48,709
Bagaimana Kau tahu?

280
00:23:48,796 --> 00:23:51,082
Aku adalah profesor ilmu
pengetahuan Mesir,

281
00:23:51,173 --> 00:23:53,789
Universitas Leningrad.

282
00:23:53,884 --> 00:23:56,250
[bahasa Rusia]

283
00:24:01,684 --> 00:24:04,676


284
00:24:10,609 --> 00:24:15,444


285
00:24:15,447 --> 00:24:18,154


286
00:24:49,815 --> 00:24:51,021


287
00:24:54,236 --> 00:24:56,648
Apa kamu gila?
Mereka bisa menembakmu.

288
00:24:56,655 --> 00:24:58,270
Aku harus keluar dari sini.

289
00:24:58,365 --> 00:24:59,855
Aku harus kembali.

290
00:24:59,950 --> 00:25:02,987
Aku harus kembali.

291
00:25:03,078 --> 00:25:05,569
[bahasa Rusia]

292
00:25:05,664 --> 00:25:09,828


293
00:25:09,835 --> 00:25:10,950
ini pasti bisa dilakukan.

294
00:25:11,045 --> 00:25:12,410
Apanya yang bisa dilakukan?

295
00:25:12,504 --> 00:25:13,744
Dia tahu cara melalui kawat itu.

296
00:25:16,592 --> 00:25:17,752
Dia punya rencana.

297
00:25:17,843 --> 00:25:20,175
Shh. Siapa yang punya rencana?

298
00:25:20,179 --> 00:25:22,841
Namanya Khabarov.

299
00:25:22,931 --> 00:25:24,387
seorang Aktor.

300
00:25:24,475 --> 00:25:25,931
Apa kamu kenal dia?

301
00:25:26,018 --> 00:25:27,974
Dia tidak berniat
melarikan diri.

302
00:25:31,065 --> 00:25:32,054
Apa maksudmu?

303
00:25:32,149 --> 00:25:33,855
Dia pembohong.

304
00:25:33,942 --> 00:25:36,524
Dia sudah di sini selama
bertahun-tahun.

305
00:25:36,528 --> 00:25:38,860
Selalu mencari pendatang baru.

306
00:25:38,947 --> 00:25:40,983
Saya, ketika pertama
kali datang ke sini.

307
00:25:41,075 --> 00:25:43,862
Dia hanya suka berbicara
tentang melarikan diri.

308
00:25:43,952 --> 00:25:45,658
Saya sudah mengenalnya.

309
00:25:45,746 --> 00:25:47,862
apa saya harus percaya padamu?

310
00:25:47,956 --> 00:25:50,242
dalam kamp ini tidak ada yang
tahu seperti apa dia saat pertama kali datang.

311
00:25:50,334 --> 00:25:54,418
Darimu dia mendapat energi
baru, semangatmu.

312
00:25:54,505 --> 00:25:56,666
Kamu merupakan impiannya untuk
melarikan diri.

313
00:25:56,757 --> 00:25:58,543
Kamu membantu menjaga
harapannya untuk tetap hidup.

314
00:25:58,550 --> 00:26:01,337
tapi Dia hanya lintah.

315
00:26:01,428 --> 00:26:03,714
Kamu bajingan
dingin, Mister.

316
00:26:03,806 --> 00:26:07,845
yang jelas Aku masih hidup, hanya
itu yang aku tahu.

317
00:26:07,935 --> 00:26:10,221
Tapi aku tidak akan ada disini
dalam enam bulan lagi,

318
00:26:10,229 --> 00:26:11,890
dan Kamu juga
Tidak lagi di sini.

319
00:26:11,980 --> 00:26:13,311
Tidak dalam pertambangan ini.

320
00:26:20,030 --> 00:26:24,615
Tetapi jika kamu serius..

321
00:26:24,702 --> 00:26:29,571
benar-benar serius tentang
pelarian itu..

322
00:26:29,665 --> 00:26:33,249
Aku ikut.

323
00:26:33,335 --> 00:26:35,371
Aku pikir Kamu seorang
penyendiri.

324
00:26:35,462 --> 00:26:37,544
pelarian ini tidak bisa dilakukan sendiri.

325
00:26:37,631 --> 00:26:41,749
Selain itu, Kamu memiliki kelemahan.

326
00:26:41,760 --> 00:26:43,216
yang bisa berguna bagiku.

327
00:26:43,303 --> 00:26:45,043
apa itu?

328
00:26:45,139 --> 00:26:47,095
Kebaikan.

329
00:26:47,182 --> 00:26:48,763
Jika sesuatu terjadi padaku,

330
00:26:48,767 --> 00:26:50,803
Aku berharap Kamu membantuku.

331
00:26:54,440 --> 00:26:56,772


332
00:26:56,859 --> 00:26:58,599
Khabarov.

333
00:26:58,694 --> 00:26:59,729
Khabarov, tiba saatnya.

334
00:26:59,820 --> 00:27:00,855
Apa?

335
00:27:00,946 --> 00:27:02,106
Kesini. Sekarang.

336
00:27:02,197 --> 00:27:03,232
Apa itu? Apa? Apa?

337
00:27:03,323 --> 00:27:04,312
Ayo. Lihat ini.

338
00:27:04,408 --> 00:27:05,739
Lihat ini.

339
00:27:05,826 --> 00:27:08,613
Kita bisa pergi.
Kita bisa pergi malam ini.

340
00:27:08,620 --> 00:27:10,656
Badai akan menutupi jejak kita.

341
00:27:10,748 --> 00:27:12,284
- Tidak! Apa yang kamu bicarakan?
- Ini hanya badai biasa!

342
00:27:12,291 --> 00:27:13,576
Tidak, ini cukup besar.

343
00:27:13,667 --> 00:27:15,157
Janusz, itu tidak mungkin.

344
00:27:15,252 --> 00:27:17,493
Kita membutuhkan persiapan matang!

345
00:27:17,588 --> 00:27:19,124
kita perlu rencana,
kita perlu peta.

346
00:27:19,214 --> 00:27:21,296
Tidak, tidak pernah ada waktu
untuk momen yang tepat.

347
00:27:21,383 --> 00:27:23,089
Dengar, mereka tidak akan
menduganya.

348
00:27:23,177 --> 00:27:24,508
Apa kau gila?

349
00:27:24,595 --> 00:27:26,426
Bagaimana dengan jaraknya?

350
00:27:26,513 --> 00:27:28,754
Ini, sekitar seribu kilometer, dan
kita membutuhkan makanan.

351
00:27:28,849 --> 00:27:30,339
Banyak makanan. kami punya makanan.
Kamu juga.

352
00:27:30,434 --> 00:27:31,765
 

353
00:27:31,852 --> 00:27:33,342
Lihatlah, orang Amerika itu ikut
dengan kita.

354
00:27:33,437 --> 00:27:35,143
Kita barter, seperti yang ia
Pernah mengatakan.

355
00:27:35,147 --> 00:27:36,478
perlu waktu Berapa lama?

356
00:27:36,565 --> 00:27:37,850
Dengar, aku sudah menghabiskan
setengah hidupku

357
00:27:37,941 --> 00:27:39,147
Di hutan dan pegunungan.

358
00:27:39,234 --> 00:27:41,976
Kita bisa hidup dari tanah.

359
00:27:41,987 --> 00:27:44,148
Kamu tidak mengerti.
Kamu terlalu muda.

360
00:27:44,156 --> 00:27:45,191
Hal ini tidak bisa dilakukan.

361
00:27:45,282 --> 00:27:46,317
Menunggu sesuatu yang lain?

362
00:27:46,325 --> 00:27:47,485
kau mau tinggal di sini..

363
00:27:47,576 --> 00:27:48,611
dan mati?

364
00:27:48,702 --> 00:27:50,238
Hal ini tidak bisa dilakukan.

365
00:27:50,329 --> 00:27:52,160
Andrei! Bagaimana kita bisa
melalui kawat itu?

366
00:27:52,247 --> 00:27:54,329
Aku tidak tahu apa yang
Kamu bicarakan.

367
00:27:54,333 --> 00:27:56,369
Temanmu Lazar

368
00:27:56,460 --> 00:27:58,951
Maksudku, dia tahu, kan?

369
00:27:59,046 --> 00:28:00,661
Kamu mengatakan kepada ku bahwa...

370
00:28:18,565 --> 00:28:20,101
pergilah!

371
00:28:27,199 --> 00:28:28,405


372
00:28:28,492 --> 00:28:29,823
Kamu tidak dapat melihat?

373
00:28:32,788 --> 00:28:34,528
Tolong jangan tinggalkan
aku dibelakang.

374
00:28:34,540 --> 00:28:36,155
berjanjilah padaku, Andrejs.

375
00:28:36,250 --> 00:28:38,411
Aku bisa memegang bahumu
pada malam hari.

376
00:28:38,502 --> 00:28:39,912
Aku bisa merasakan bentuk.

377
00:28:40,003 --> 00:28:42,710
Pada siang hari aku 
bisa melihat dengan baik.

378
00:28:42,798 --> 00:28:46,382
Aku bisa memperlambat.

379
00:28:46,385 --> 00:28:50,549
tolong jangan beritahu
yang lain.

380
00:28:50,639 --> 00:28:54,223
Aku akan mati di sini.

381
00:28:54,226 --> 00:28:55,841
[Berbicara bahasa Rusia]

382
00:29:20,627 --> 00:29:21,120
Swiss.

383
00:29:21,798 --> 00:29:25,600
Emas.

384
00:29:27,340 --> 00:29:29,060
Pertama,

385
00:29:29,140 --> 00:29:31,540
Kami akan putuskan generator.

386
00:29:32,820 --> 00:29:35,980
Dalam gelap kita punya waktu
sekitar 10 menit ..

387
00:29:36,060 --> 00:29:38,420
Ini satu-satunya kesempatan kita.

388
00:29:38,700 --> 00:29:41,220
Tunggu pergantian penjaga.

389
00:30:01,835 --> 00:30:04,747


390
00:30:04,838 --> 00:30:06,794
Tidak ada rahasia-rahasiaan di sini.

391
00:30:06,882 --> 00:30:08,463
Apa yang kau inginkan?

392
00:30:08,550 --> 00:30:10,962
jangan main-main denganku.

393
00:30:10,969 --> 00:30:14,086
utang sedikit, mereka
akan memotong jari-jarimu.

394
00:30:14,181 --> 00:30:16,797
hutang besar, mereka
mengambil kepala.

395
00:30:16,808 --> 00:30:19,094
Aku, utang besar.

396
00:30:19,186 --> 00:30:22,804
Tapi aku tidak pernah bertaruh
dengan pisauku.

397
00:30:22,814 --> 00:30:24,350
Di hutan, Kamu harus punya pisau,

398
00:30:24,441 --> 00:30:26,978
dan aku butuh keajaiban.
Sertakan saya keluar dari sini.

399
00:30:38,455 --> 00:30:40,946


400
00:30:45,170 --> 00:30:48,003


401
00:30:48,006 --> 00:30:49,416


402
00:30:54,388 --> 00:30:56,674
Mereka telah pergi melewati pos jaga.

403
00:30:56,682 --> 00:30:57,842


404
00:31:00,380 --> 00:31:02,540
Aku tidak bisa melihat!!

405
00:31:03,780 --> 00:31:06,420
Di sini. Beberapa kawat berduri telah dipotong.

406
00:31:08,540 --> 00:31:11,460
Lepaskan anjingnya!

407
00:31:49,776 --> 00:31:51,266
Ayo! Ayo!

408
00:31:51,361 --> 00:31:53,101
Ayo! terus. Terus!

409
00:31:53,196 --> 00:31:54,527
Kita harus terus berjalan!
Bangunlah!

410
00:31:54,614 --> 00:31:56,070
Bangun!

411
00:31:56,158 --> 00:31:57,898
Terus bergerak, atau kita
akan mati.

412
00:31:57,993 --> 00:32:00,234
Kau tahu seberapa cepat anjing?

413
00:32:00,245 --> 00:32:01,951
Jalan, sialan kau!

414
00:32:02,039 --> 00:32:04,405
Mister, ayolah, lihat aku.

415
00:32:04,499 --> 00:32:06,740
Apakah sudah waktunya
saya menolongmu?

416
00:32:06,752 --> 00:32:09,038
Ayolah. Ayolah.

417
00:32:09,129 --> 00:32:10,494
Ayo!

418
00:32:13,383 --> 00:32:17,592
Janusz, kita tidak bisa
melihat apa-apa!

419
00:32:17,679 --> 00:32:20,546
Salju ini membutakan kita!

420
00:32:20,640 --> 00:32:22,301
Janusz!

421
00:32:31,943 --> 00:32:33,353
Saya butuh pisaumu!

422
00:32:36,531 --> 00:32:38,943
Beri aku pisau itu!

423
00:32:38,950 --> 00:32:40,861
pisaumu!

424
00:32:48,376 --> 00:32:51,288
Janusz, kita harus berteduh!

425
00:32:51,296 --> 00:32:52,661
Kita tidak bisa terus!

426
00:32:52,756 --> 00:32:55,793
Tidakkah kau lihat?
Ini sempurna!

427
00:32:55,884 --> 00:32:57,465
Mereka tidak akan pernah menemukan
kita dalam cuaca seperti ini.

428
00:32:57,469 --> 00:32:58,709
Tidak!

429
00:33:18,865 --> 00:33:20,230


430
00:33:29,668 --> 00:33:33,286
Kamu menatapku seperti
ular melihat kelinci.

431
00:33:33,380 --> 00:33:35,496
Dia mengajari saya
bahasa Inggris.

432
00:33:35,507 --> 00:33:37,998
Bicaralah yang baik, ya?

433
00:33:38,093 --> 00:33:43,383
Roti untuk sebuah kata, ya kan koboi?

434
00:33:43,473 --> 00:33:45,384
Sudah berapa jauh kita pergi?

435
00:33:45,475 --> 00:33:49,013
Mungkin 20, 30 kilometer.

436
00:33:49,104 --> 00:33:50,560
Itu saja?

437
00:33:50,647 --> 00:33:52,638
Kurang, jika kita sudah
masuk lingkaran

438
00:33:52,732 --> 00:33:54,563
seperti ayam tanpa kepala.

439
00:33:54,651 --> 00:33:58,985
Baiklah, Lihat apa yang bisa kita lakukan.

440
00:34:00,407 --> 00:34:01,988
Semuanya, ayolah.

441
00:34:02,075 --> 00:34:05,909
Kita berbagi segala sesuatu.

442
00:34:05,996 --> 00:34:07,532
Kamu?

443
00:34:07,622 --> 00:34:08,657
Apa?

444
00:34:08,748 --> 00:34:10,363
Apa yang Kamu miliki?

445
00:34:17,382 --> 00:34:18,918
mantel itu.

446
00:34:19,009 --> 00:34:20,374
Ini bukan mantel milikmu.

447
00:34:20,468 --> 00:34:22,504
Itu mantelnya Khabarov.

448
00:34:22,596 --> 00:34:25,838
Ya, dia ngasih saya.

449
00:34:25,932 --> 00:34:26,967
Dan ...

450
00:34:32,689 --> 00:34:34,896
Hah? Hah?

451
00:34:34,900 --> 00:34:35,889


452
00:34:35,984 --> 00:34:37,064
Lihat?

453
00:34:41,740 --> 00:34:44,106
Dia akan memberitahu.

454
00:34:44,201 --> 00:34:47,068
Jangan khawatir.
Aku bicara padanya.

455
00:34:47,078 --> 00:34:48,488
Semuanya oke.

456
00:34:58,381 --> 00:35:00,918
Kamu sudah membuat tawar-menawar
dengan setan.

457
00:35:01,009 --> 00:35:02,249
Kamu menyadari itu?

458
00:35:02,260 --> 00:35:03,750
Apakah kau punya pisau?

459
00:35:11,561 --> 00:35:14,428
Dia dipandu tentang jalannya oleh rumput dan lumut.
Jadi mengapa?

460
00:35:14,439 --> 00:35:16,555
Aku bersumpah demi tuhan dia
lebih tahu apa yang dia lakukan.

461
00:35:16,650 --> 00:35:18,811
Kau harus bersyukur kau
berada di sini.

462
00:35:18,902 --> 00:35:20,767
Bersyukur ya..

463
00:35:26,534 --> 00:35:28,490


464
00:35:28,578 --> 00:35:31,615
Apa itu?

465
00:35:31,706 --> 00:35:34,288
itu hanya serigala.

466
00:35:34,292 --> 00:35:36,032
Hanya serigala.

467
00:36:37,981 --> 00:36:41,519
Selatan.

468
00:36:41,609 --> 00:36:44,021
Untuk Baikal Lake.

469
00:36:50,994 --> 00:36:53,360
Kamu Pakhan tersebut.

470
00:36:53,455 --> 00:36:54,490
kok saya?

471
00:36:54,581 --> 00:36:56,697
apa itu Pakhan?

472
00:36:56,708 --> 00:36:59,541
Bos Urki.

473
00:36:59,627 --> 00:37:01,834
Kami bukan penjahat.

474
00:37:01,921 --> 00:37:04,207
Kami melarikan diri
dari penjahat.

475
00:37:04,215 --> 00:37:05,705
aku melihatmu.

476
00:37:05,800 --> 00:37:08,542
Dan aku bersumpah demi Tuhan
aku akan menghormatimu

477
00:37:08,636 --> 00:37:10,718
dengan tongkat dan topimu.

478
00:37:10,805 --> 00:37:14,218
Aku berada di antara
kau dan kematian.

479
00:37:14,225 --> 00:37:16,511
Jadi, Kamu ingin menjadi
pengawalku?

480
00:37:16,603 --> 00:37:18,093
Ini adalah cara Urka.

481
00:37:18,188 --> 00:37:22,101
Kamu punya aku, dan pisauku.

482
00:37:22,192 --> 00:37:24,057
Hah?

483
00:37:24,152 --> 00:37:26,564
Janusz, berapa lama kita
bisa sampai ke danau?

484
00:37:26,571 --> 00:37:27,731
Berapa lama?

485
00:37:27,739 --> 00:37:29,604
Tiga sampai empat minggu.

486
00:37:29,699 --> 00:37:31,485
Mungkin lebih.

487
00:37:41,169 --> 00:37:43,751
Kita sudah berada di suatu tempat.

488
00:37:43,755 --> 00:37:46,747
di sini, Tran-Siberian Railway,

489
00:37:46,841 --> 00:37:49,082
dan perbatasan Mongolia.

490
00:37:49,094 --> 00:37:50,550


491
00:37:50,637 --> 00:37:52,298
Mongolia tampak begitu jauh.

492
00:37:52,389 --> 00:37:55,096
Hanya sampai mongolia ?
Aku ingin pergi lebih jauh.

493
00:37:55,183 --> 00:37:58,425
sampai Amerika.

494
00:37:58,520 --> 00:38:03,435
kita punya makanan
untuk seminggu.

495
00:38:03,525 --> 00:38:04,935
kita tidak punya
persediaan lagi.

496
00:38:05,026 --> 00:38:08,063
Tapi kita punya
batu apinya Khabarov.

497
00:38:08,154 --> 00:38:09,610
Kita membutuhkan daging.

498
00:38:09,614 --> 00:38:11,775
aku bisa membuat perangkap.

499
00:38:11,783 --> 00:38:14,274
Kita tidak punya waktu untuk
membuat jebakan.

500
00:38:14,369 --> 00:38:17,827
Kita akan menemukan ternak, desa,
dan dapat makanan di sana.

501
00:38:17,914 --> 00:38:20,121
Dengar, kepala kita ini berhadiah.

502
00:38:20,208 --> 00:38:22,915
Kita akan mencuri. Di malam hari.
Mereka tidak akan pernah tahu.

503
00:38:23,002 --> 00:38:24,458
Kita bukan pencuri.

504
00:38:24,462 --> 00:38:27,295
aku akan mencurinya,
dan aku yang makan.

505
00:38:27,382 --> 00:38:28,462
Kamu cuma bisa melihat.

506
00:38:28,466 --> 00:38:29,581
Apa itu?

507
00:38:29,676 --> 00:38:30,882
Kawat berduri.

508
00:38:30,969 --> 00:38:32,800
Dia membuat jaring ikan.

509
00:38:32,804 --> 00:38:34,260
Itu caranya untuk selamat.

510
00:38:34,347 --> 00:38:35,132
Dengan ikan?

511
00:38:35,140 --> 00:38:36,300
Yap.

512
00:38:36,391 --> 00:38:38,097
Tapi aku tidak doyan ikan.

513
00:38:38,184 --> 00:38:39,173
berarti Kamu akan mati.

514
00:38:42,105 --> 00:38:43,470
Ayo,

515
00:38:43,565 --> 00:38:45,977
kita perlu perapian.

516
00:38:45,984 --> 00:38:47,474
Ayo, ngumpulin kayu.

517
00:38:47,485 --> 00:38:50,352
Malam ini kelihatannya suhu
akan kurang dari 40 derajat.

518
00:38:50,447 --> 00:38:51,402
Tomasz?

519
00:38:51,489 --> 00:38:52,478


520
00:39:05,670 --> 00:39:08,662
Tidak, tidak begitu banyak.

521
00:39:21,978 --> 00:39:23,093
Kazik?

522
00:39:27,859 --> 00:39:29,395
Kazik?

523
00:39:29,486 --> 00:39:32,899
Dia masih pergi, mencari kayu.

524
00:39:32,989 --> 00:39:35,230
Dia buta senja bro.

525
00:39:36,993 --> 00:39:38,278
Kazik!

526
00:39:38,369 --> 00:39:38,949
Kazik!

527
00:39:53,510 --> 00:39:55,125
Janusz!

528
00:40:03,811 --> 00:40:05,392
Janusz!

529
00:40:16,366 --> 00:40:17,526


530
00:40:24,916 --> 00:40:25,905


531
00:40:28,586 --> 00:40:29,871


532
00:40:38,263 --> 00:40:40,720


533
00:40:58,783 --> 00:41:00,444
Profesor.

534
00:41:00,535 --> 00:41:02,071
Aku datang dari pertambangan
untuk menemukanmu.

535
00:41:05,206 --> 00:41:07,162
aku pikir aku sendirian.

536
00:41:07,250 --> 00:41:10,959
Aku sudah berjalan bersamamu.

537
00:41:11,045 --> 00:41:13,661
Aku akan duduk sebentar.

538
00:41:27,854 --> 00:41:30,095
tidak perlu pergi lebih jauh lagi.

539
00:41:37,614 --> 00:41:39,070
Kita berhasil.

540
00:41:41,576 --> 00:41:44,192
Kita benar-benar berhasil.

541
00:41:47,332 --> 00:41:49,664
Bukankah itu berarti sesuatu?

542
00:42:39,717 --> 00:42:44,211
Tuhan, mengambil & menjaga
jiwa yang tak berdosa ke hadapan-Mu .

543
00:42:44,305 --> 00:42:49,766
Amin.

544
00:42:49,852 --> 00:42:52,138
Satu orang tewas dalam kebebasan hari ini.

545
00:42:57,360 --> 00:43:00,022
itu berarti satu mulut berkurang
untuk jatah makan.

546
00:43:01,823 --> 00:43:03,905
Apa?

547
00:43:09,038 --> 00:43:14,874


548
00:43:22,427 --> 00:43:26,511


549
00:43:46,701 --> 00:43:53,573


550
00:44:17,565 --> 00:44:19,271


551
00:44:27,116 --> 00:44:29,983
Mereka akan menemukan tulang
dan gambarmu

552
00:44:29,994 --> 00:44:32,110
seratus tahun dari sekarang

553
00:44:32,205 --> 00:44:36,699
dan berkata "Lihat, contoh yang
bagus. gambar Manusia Gua."

554
00:44:36,793 --> 00:44:39,159
Hentikan leluconmu.

555
00:44:39,170 --> 00:44:41,001
Pergi dan cari makanan
seperti yang lain lakukan.

556
00:44:41,088 --> 00:44:42,953
Kamu juga diam saja.

557
00:44:43,049 --> 00:44:44,664
Menggambar sepanjang hari
seperti sedang belajar kesenian.

558
00:44:44,759 --> 00:44:45,965
hey..

559
00:44:46,052 --> 00:44:48,168
Aku yang memasak.
Mereka mencari makanan.

560
00:44:48,262 --> 00:44:49,342
Apa yang pernah Kamu lakukan?

561
00:44:49,430 --> 00:44:52,342
Tidak ada.

562
00:44:52,433 --> 00:44:54,799
Tapi aku membuat kalian
semua tertawa.

563
00:44:54,894 --> 00:44:57,101
Tidak, tidak lagi...

564
00:45:24,131 --> 00:45:25,996
Jadi ...

565
00:45:26,092 --> 00:45:30,586
siapa yang akan menjadi
yang pertama?

566
00:45:30,680 --> 00:45:32,261
Apa maksudmu, pertama?

567
00:45:32,348 --> 00:45:34,213
Yang pertama mati.

568
00:45:34,308 --> 00:45:37,266
Saya pikir si artis.

569
00:45:37,353 --> 00:45:40,561
Tapi lebih baik jika dia si tukang banyol,
dia tidak pernah melakukan apapun.

570
00:45:40,565 --> 00:45:44,228
Mengapa lebih baik
jika itu Zoran?

571
00:45:44,235 --> 00:45:46,897
mudah saja..

572
00:45:46,988 --> 00:45:50,071
dia hampir mati..

573
00:45:50,157 --> 00:45:54,196


574
00:45:54,287 --> 00:45:57,029
Mister hanya menangkap
ikan kecil.

575
00:45:57,123 --> 00:45:59,034
Kita harus makan daging,
atau kita mati di sini.

576
00:45:59,125 --> 00:46:01,366
kau telah
memperhitungkannya.

577
00:46:01,460 --> 00:46:03,166
Kita semua punya sesuatu.

578
00:46:03,254 --> 00:46:04,915
Itu sebabnya Kamu membawa orang-orang
tambahan, bukan?

579
00:46:05,006 --> 00:46:05,870
makanan?

580
00:46:05,965 --> 00:46:07,751
Tidak, tidak, tidak.

581
00:46:07,842 --> 00:46:09,423
Kita akan mendapatkan lebih banyak makanan
ketika kita sampai ke Danau Baikal.

582
00:46:09,427 --> 00:46:11,292
Akan ada banyak ikan di sana.

583
00:46:11,387 --> 00:46:15,221
Kau bilang kita akan melihat
danau seminggu yang lalu.

584
00:46:15,308 --> 00:46:17,594
Benar?

585
00:46:17,602 --> 00:46:20,639
Lalu kita kehilangan itu..

586
00:46:30,823 --> 00:46:32,438


587
00:46:42,668 --> 00:46:44,204


588
00:46:48,466 --> 00:46:50,127


589
00:46:53,095 --> 00:46:57,464


590
00:46:57,558 --> 00:47:00,425


591
00:47:11,238 --> 00:47:12,478
Raah!

592
00:47:12,573 --> 00:47:14,438
Yaah!

593
00:47:14,533 --> 00:47:17,320


594
00:47:18,371 --> 00:47:19,986
Yaah!

595
00:47:20,081 --> 00:47:22,413
Yaah! Yaah!

596
00:47:25,127 --> 00:47:26,492


597
00:47:26,587 --> 00:47:27,667


598
00:47:51,362 --> 00:47:54,229
Dengar, jika aku..
menemukan danau,

599
00:47:54,323 --> 00:47:57,190
Aku akan kembali kesini.

600
00:47:57,284 --> 00:48:03,245
Jika tidak, kalian urus diri kalian sendiri.

601
00:48:03,332 --> 00:48:04,321


602
00:48:07,128 --> 00:48:08,368
Aku tahu.

603
00:48:08,379 --> 00:48:10,540
Teman kita Valka.

604
00:48:10,548 --> 00:48:12,789
Jangan biarkan matanya
melihat apapun yang tidak boleh dia lihat.

605
00:48:16,470 --> 00:48:17,676
ini.

606
00:48:20,975 --> 00:48:22,761
baru dibuat.

607
00:48:25,688 --> 00:48:27,098
Terima kasih.

608
00:48:28,774 --> 00:48:29,809
Semoga berhasil.

609
00:48:33,362 --> 00:48:35,944
Kamu juga.

610
00:48:36,032 --> 00:48:39,570


611
00:48:58,637 --> 00:49:00,878


612
00:49:13,402 --> 00:49:14,733


613
00:49:58,948 --> 00:50:02,361


614
00:50:26,350 --> 00:50:27,430
Janusz!

615
00:50:27,518 --> 00:50:29,383
Aku melihatnya. Aku melihatnya.

616
00:50:29,478 --> 00:50:30,809
Aku melihat Danau.

617
00:50:30,896 --> 00:50:31,976
Mudah, dekat.

618
00:50:32,064 --> 00:50:33,474
Tiga hari dari sini.

619
00:50:33,566 --> 00:50:35,227
Batu! kumpulkan batu!

620
00:50:35,317 --> 00:50:36,773
Panaskan semuanya dalam api!

621
00:51:14,523 --> 00:51:16,309


622
00:51:24,325 --> 00:51:25,781
Apa itu?

623
00:51:27,036 --> 00:51:28,867
Psst. Psst.

624
00:51:28,954 --> 00:51:32,321
Pssst. Hey.

625
00:51:35,794 --> 00:51:38,376
Seseorang mengikuti kita.

626
00:51:38,464 --> 00:51:42,082
Dia di balik rumpun
pepohonan.

627
00:51:42,176 --> 00:51:43,586
Jika dia memberi tahu tentang pelarian kita,

628
00:51:43,677 --> 00:51:46,544
mereka akan menemukan kita
dalam waktu singkat.

629
00:51:46,639 --> 00:51:49,472
Dia benar.
Kita harus bunuh dia.

630
00:51:49,558 --> 00:51:50,593
Membunuh..

631
00:51:50,601 --> 00:51:51,932
tidak!

632
00:51:52,019 --> 00:51:53,725
Menurutku kau telah
membunuh orang sebelumnya.

633
00:51:53,812 --> 00:51:57,771
Kamu terlalu banyak berdoa
untuk orang yang tak bersalah.

634
00:51:57,775 --> 00:51:59,390
Valka, Kamu lewat belakang

635
00:51:59,485 --> 00:52:01,350
Supaya dia tidak bisa lari.

636
00:52:04,990 --> 00:52:07,151
menyebar.

637
00:52:20,256 --> 00:52:22,087
Valka, jangan.

638
00:52:22,174 --> 00:52:23,414
JANGAN!

639
00:52:32,935 --> 00:52:34,266


640
00:52:34,353 --> 00:52:36,309
Kami tidak akan
menyakitimu.

641
00:52:47,157 --> 00:52:49,648
Huh.

642
00:52:49,743 --> 00:52:50,949
Polka..

643
00:52:51,036 --> 00:52:52,651
Polka? Apa yang dia inginkan?

644
00:52:52,746 --> 00:52:54,031
Aku tidak tahu.
Dia seorang gadis.

645
00:52:54,123 --> 00:52:55,988
Dan dia orang Polandia.

646
00:52:56,083 --> 00:52:57,744
Dia telah mengikuti kita
selama beberapa hari ini.

647
00:52:57,835 --> 00:52:59,416
apa?

648
00:52:59,503 --> 00:53:01,164
Yah, dia membutuhkan makanan,
Kamu tahu, perlindungan.

649
00:53:01,255 --> 00:53:03,291
Dia terlalu takut untuk
mendekati kita

650
00:53:03,382 --> 00:53:05,668
sampai dia yakin kita
bukan Rusia.

651
00:53:05,676 --> 00:53:07,132
Dia ingin ikut perjalanan
bersama kami?

652
00:53:07,219 --> 00:53:09,380
Dia dalam pelarian,
seperti kita.

653
00:53:09,471 --> 00:53:11,678
Dia akan memperlambat kita.

654
00:53:11,765 --> 00:53:14,051
Dia bilang dia melarikan diri

655
00:53:14,143 --> 00:53:16,225
dari pertanian kolektif Rusia.

656
00:53:16,312 --> 00:53:20,146
Saya tahu, mungkin dia gipsi jalanan.

657
00:53:20,232 --> 00:53:23,315
Ada ribuan yg seperti itu..

658
00:53:23,402 --> 00:53:27,896
tak usahlah membantunya..

659
00:53:27,990 --> 00:53:29,696
Oh, ayolah. Dia kelaparan.

660
00:53:29,783 --> 00:53:31,694
Kita saja tidak bisa ngasih
makan diri kita sendiri.

661
00:53:31,702 --> 00:53:33,317
ya, mungkin yang terbaik adalah meninggalkannya..

662
00:53:33,412 --> 00:53:35,494
Tidak, dia harus kita selamatkan.
Kita tidak bisa meninggalkan dia.

663
00:53:35,581 --> 00:53:39,199
Janusz, kita tidak
punya pilihan.

664
00:54:01,106 --> 00:54:02,186


665
00:54:04,860 --> 00:54:06,725
Hei, hei, hei, hei!

666
00:54:06,820 --> 00:54:08,981
Hey! Hey, hey, hey, hey!

667
00:54:14,745 --> 00:54:16,406
Diam.

668
00:54:16,497 --> 00:54:18,033
Diam. Waspadalah terhadap lumpurnya.

669
00:54:19,750 --> 00:54:22,332
Mudah. Mudah. Mudah.

670
00:54:24,963 --> 00:54:26,954
Valka.

671
00:54:27,049 --> 00:54:28,880
Kamu bertindak sekarang.

672
00:54:50,948 --> 00:54:52,813


673
00:54:52,908 --> 00:54:54,318
Cari beberapa kayu.

674
00:54:59,873 --> 00:55:01,534


675
00:55:14,388 --> 00:55:15,878
Namanya Irena.

676
00:55:43,625 --> 00:55:45,081


677
00:55:45,169 --> 00:55:47,535


678
00:55:47,629 --> 00:55:48,960
Apakah sabunnya siap?

679
00:55:49,047 --> 00:55:50,287
Ya.

680
00:55:50,382 --> 00:55:51,792
Ah, bagus.

681
00:55:51,884 --> 00:55:53,420
Aduk.

682
00:56:02,478 --> 00:56:03,763


683
00:56:05,856 --> 00:56:07,016
Yah?

684
00:56:08,400 --> 00:56:09,640
Apanya yang lucu?

685
00:56:09,735 --> 00:56:11,316
Apa Kamu..

686
00:56:11,403 --> 00:56:13,564
Kamu mau pergi ke kantor pagi ini?

687
00:56:13,655 --> 00:56:17,773


688
00:56:33,926 --> 00:56:35,041
Valka?

689
00:56:35,135 --> 00:56:36,170
Valka.

690
00:56:36,261 --> 00:56:37,376
Ayolah.

691
00:56:37,471 --> 00:56:38,802
Kau berikutnya. cepat sana.

692
00:56:38,889 --> 00:56:41,471
Valka, ayolah!

693
00:56:49,483 --> 00:56:51,064
Sekarang lepaskan bajumu.

694
00:56:53,070 --> 00:56:55,436
Mengapa kita melakukan ini?

695
00:56:55,531 --> 00:56:59,740
Supaya kita tidak terlihat seperti
pencuri dan perampok.

696
00:56:59,743 --> 00:57:02,359
ke atasin kepalamu.

697
00:57:02,454 --> 00:57:06,367


698
00:57:06,458 --> 00:57:07,447
Sekarang, diam.

699
00:57:07,543 --> 00:57:08,623


700
00:57:08,710 --> 00:57:11,247
Tetap diam.

701
00:57:11,338 --> 00:57:12,703
Kepala ke atas.

702
00:57:12,798 --> 00:57:14,038


703
00:57:14,132 --> 00:57:15,292
lagi.

704
00:57:18,053 --> 00:57:19,668
Kampret!

705
00:57:19,763 --> 00:57:24,052
biar aku aja. pergi sana.

706
00:57:52,421 --> 00:57:54,207


707
00:58:02,848 --> 00:58:07,137
Kau tahu, aku belum
percaya dia orang Polandia.

708
00:58:07,144 --> 00:58:09,180
Dia berpendidikan.

709
00:58:09,271 --> 00:58:11,307
Berbicara Inggris dengan  baik,
Perancis juga.

710
00:58:11,398 --> 00:58:12,979
Apakah itu benar?

711
00:58:13,066 --> 00:58:14,977
Kamu tidak menyukainya, kan?

712
00:58:15,068 --> 00:58:16,649
Bicaralah pada Valka
tentang dia.

713
00:58:16,653 --> 00:58:18,564
Dia tidak pernah berpikir
dia dari Polandia.

714
00:58:18,655 --> 00:58:19,861
Yah, aku sudah bicara padanya.

715
00:58:19,948 --> 00:58:21,609
Dan yang lainnya.

716
00:58:21,700 --> 00:58:23,156
Mereka setuju dia ikut
bersama kami.

717
00:58:25,746 --> 00:58:27,657
Apa Kamu tidak setuju?

718
00:58:27,664 --> 00:58:30,781
Tidak ada ruang untuk sentimentalitas,
kau tahu itu.

719
00:58:30,876 --> 00:58:33,743
Selain dari makanan, dia
akan memperlambat kita.

720
00:58:46,224 --> 00:58:48,010


721
00:59:02,449 --> 00:59:04,531
jangan, badan kita terlalu berat..

722
00:59:04,618 --> 00:59:06,358
Kita semua harus berenang.

723
00:59:11,041 --> 00:59:12,406
Kau bisa berenang?

724
00:59:13,502 --> 00:59:14,912
Ya, Mister.

725
00:59:15,003 --> 00:59:16,493
Kau tidak berbohong padaku.

726
00:59:16,588 --> 00:59:17,828
Aku tidak berbohong, Kamerad.

727
00:59:17,923 --> 00:59:19,879
Dan jangan panggil aku Kamerad.

728
00:59:29,184 --> 00:59:30,219
Irena, jangan!

729
00:59:55,961 --> 00:59:57,872
ayolah.

730
01:00:03,218 --> 01:00:04,708


731
01:00:04,803 --> 01:00:06,339
nih, bawa makanannya.

732
01:00:16,523 --> 01:00:18,479
Apakah orang tuamu ditangkap
bersama denganmu?

733
01:00:18,567 --> 01:00:20,558
Mereka sudah meninggal.

734
01:00:20,652 --> 01:00:23,439
Kami tinggal di sebuah peternakan
di pinggiran kota Warsawa.

735
01:00:23,530 --> 01:00:25,145
Ketika Rusia datang,

736
01:00:25,240 --> 01:00:26,776
mereka bilang kami budak

737
01:00:26,867 --> 01:00:29,153
dan mengeksploitasi para petani.

738
01:00:29,244 --> 01:00:33,783
Orang tuaku takut dan aku 
bersembunyi di gudang.

739
01:00:33,790 --> 01:00:36,122
Setelah itu aku menemukan mereka.

740
01:00:43,633 --> 01:00:47,125
aku..

741
01:00:47,220 --> 01:00:54,137
aku menemukan mereka
tertelungkup di lumpur.

742
01:00:54,227 --> 01:00:59,062
Mereka telah dipukul dan dicekik
dengan kawat berduri.

743
01:01:05,447 --> 01:01:07,813
Kemudian, Rusia menangkapku

744
01:01:07,908 --> 01:01:12,277
dan mengirimku ke sebuah
pertanian kolektif.

745
01:01:12,370 --> 01:01:14,782
Mereka sangat kejam padaku.

746
01:01:14,873 --> 01:01:17,489
lalu Aku kabur.

747
01:01:17,584 --> 01:01:19,666
Aku tidak punya makanan.

748
01:01:19,753 --> 01:01:21,789
kemudian aku melihatmu.

749
01:01:30,055 --> 01:01:31,886
apa benar kau bisa berenang?

750
01:01:35,101 --> 01:01:36,762
Apa?

751
01:01:36,853 --> 01:01:38,514
Kehidupanmu tidak pernah
dekat dengan air.

752
01:01:38,605 --> 01:01:41,187
Tapi aku bisa melewatinya kan?

753
01:01:41,191 --> 01:01:44,524
Dan kau juga bilang kau tinggal di sebuah
peternakan dekat Warsawa?

754
01:01:44,528 --> 01:01:45,813
Ya.

755
01:01:45,904 --> 01:01:47,394
Rusia tidak sampai sejauh itu.

756
01:01:47,489 --> 01:01:52,028
Itu wilayah Jerman.

757
01:01:52,118 --> 01:01:55,485
Orangtuamu tidak dibunuh kan..

758
01:01:55,580 --> 01:01:57,821
Kau mengarang cerita itu.

759
01:02:01,419 --> 01:02:04,411
Kita semua pernah melakukan hal-hal
buruk untuk bertahan.

760
01:02:08,468 --> 01:02:10,629
Tapi jangan pernah coba-coba berbohong
padaku lagi.

761
01:02:14,349 --> 01:02:16,590
Kami sudah muak dengan kebohongan.

762
01:02:21,314 --> 01:02:23,225


763
01:02:23,316 --> 01:02:27,559


764
01:02:27,571 --> 01:02:29,277
Kita harus memutari ini.

765
01:02:29,364 --> 01:02:31,605
tapi Lebih cepat lewat situ.

766
01:02:31,700 --> 01:02:33,565
jangan, mereka memiliki anjing.

767
01:02:33,660 --> 01:02:36,072
lalu Jika mereka membunyikan alarm, maka
kita tidak punya kesempatan lagi.

768
01:02:36,162 --> 01:02:37,948
tapi Kita membutuhkan makanan.

769
01:02:38,039 --> 01:02:39,779
aku tahu kita
membutuhkan makanan,

770
01:02:39,875 --> 01:02:42,207
tapi kita tidak bisa pergi ke kota
dengan risiko tertangkap.

771
01:02:42,294 --> 01:02:43,704
Kita membuang waktu saja disini.

772
01:03:00,854 --> 01:03:02,765
Apa itu? Apa yang salah?

773
01:03:02,772 --> 01:03:04,262
Valka mana?

774
01:03:04,274 --> 01:03:05,764
Dia di belakang Zoran.

775
01:03:05,859 --> 01:03:07,975
Zoran, kau lihat dia?

776
01:03:08,069 --> 01:03:12,153
tidak tau, Aku bukan majikannya.

777
01:03:12,240 --> 01:03:13,855
Sial.

778
01:03:13,950 --> 01:03:15,941
Dia bisa membuat kita
ditemukan.

779
01:03:16,036 --> 01:03:17,242
Dengan risiko tertangkap?

780
01:03:17,329 --> 01:03:19,615
Dia bisa dapat imbalan karena itu.

781
01:03:19,706 --> 01:03:22,914
Irena, menurut Kamu
dia akan melakukan itu?

782
01:03:23,001 --> 01:03:24,207
mungkin saja.

783
01:03:24,294 --> 01:03:25,659
Kita tidak perlu pisaunya.

784
01:03:25,754 --> 01:03:27,665
Kita bisa membuatnya
dari tulang rusa.

785
01:03:27,756 --> 01:03:29,872
Ini adalah kesempatan untuk
menyingkirkannya.

786
01:03:32,510 --> 01:03:34,341
Baiklah, baiklah.

787
01:03:34,429 --> 01:03:36,010
Ayo, mari kita pergi.

788
01:03:36,097 --> 01:03:38,304
halo tukang banyol.

789
01:03:38,308 --> 01:03:39,798
Hei, hei, hei!

790
01:03:39,893 --> 01:03:42,475
Kamu ingin kita semua dibunuh?!

791
01:03:42,562 --> 01:03:44,974
Hmm?

792
01:03:44,981 --> 01:03:48,314
Santai, koboi.

793
01:03:48,401 --> 01:03:51,188
Kau merobek mantelku.

794
01:03:51,279 --> 01:03:52,268
Idiot.

795
01:03:52,364 --> 01:03:55,822
Idiot? Ha.

796
01:03:55,909 --> 01:03:57,240
aku idiot?

797
01:03:57,327 --> 01:03:59,158
Mari kita lihat siapa
yang idiot.

798
01:04:02,374 --> 01:04:05,366
Apa?

799
01:04:05,460 --> 01:04:06,620
Apakah aku pembunuh?

800
01:04:06,711 --> 01:04:09,999
Ya.

801
01:04:10,006 --> 01:04:11,496
pembunuh Seekor anjing.

802
01:04:11,591 --> 01:04:14,333
kalo tidak percaya padaku,
jangan makan.

803
01:04:14,427 --> 01:04:19,217
Tapi kau pasti makan, karena
Kau ingin bertahan hidup.

804
01:04:19,307 --> 01:04:21,172
Aku tahu tentang bertahan hidup.

805
01:04:21,184 --> 01:04:24,972
Semua hidupku..

806
01:04:25,063 --> 01:04:27,679
Dan..

807
01:04:27,691 --> 01:04:29,522
ini adalah hari ulang tahunku.

808
01:04:29,609 --> 01:04:33,022
Di Rusia, itu berarti
kita minum-minum.

809
01:04:37,033 --> 01:04:39,524


810
01:05:05,520 --> 01:05:08,387


811
01:05:21,870 --> 01:05:26,660
Dia tinggal di jalanan,
seperti saya.

812
01:05:28,918 --> 01:05:31,204
Jadi cerita yang kau katakan
kepada kami itu tidak benar.

813
01:05:31,296 --> 01:05:33,252
Aku pikir cerita ini
akan lebih sedih

814
01:05:33,339 --> 01:05:35,125
dan Kalian akan meninggalkanku sendirian.

815
01:05:42,640 --> 01:05:46,224
Orang tuaku Polandia Komunis.

816
01:05:46,311 --> 01:05:50,930
Mereka membawa kami untuk tinggal
di Uni Soviet (Rusia), Moskow.

817
01:05:50,940 --> 01:05:53,556
Mereka nyuruh bekerja
untuk Revolusi.

818
01:05:55,695 --> 01:05:57,936
Kami tinggal di Hotel Lux,

819
01:05:58,031 --> 01:06:01,148
dengan banyak Komunis asing.

820
01:06:01,242 --> 01:06:07,784
Tapi mereka ditangkap
pada tahun 1937.

821
01:06:07,874 --> 01:06:09,330
Mereka mengatakan semuanya
adalah mata-mata.

822
01:06:12,670 --> 01:06:15,127
Kemudian mereka membawaku
ke panti asuhan bersama saudara laki-laki ku

823
01:06:15,215 --> 01:06:16,751
Namun dia..

824
01:06:16,841 --> 01:06:18,923
dia meninggal.

825
01:06:19,010 --> 01:06:21,001
Aku berusia sepuluh tahun.

826
01:06:26,059 --> 01:06:28,516
Mereka memanggil saya Rykov,

827
01:06:28,603 --> 01:06:36,601
tapi aku ingat nama Polandia kami Zielinska.

828
01:06:36,694 --> 01:06:42,815
Aku sering mengatakan itu setiap
malam sebelum aku tidur.

829
01:06:42,909 --> 01:06:44,194
Jadi kemudian kau melarikan diri?

830
01:06:48,623 --> 01:06:49,738
Oh.

831
01:06:53,628 --> 01:06:54,663


832
01:06:56,297 --> 01:06:58,288


833
01:07:04,848 --> 01:07:07,339


834
01:07:07,350 --> 01:07:09,261
[bahasa Rusia]

835
01:07:09,352 --> 01:07:11,638


836
01:07:14,899 --> 01:07:15,979


837
01:07:20,321 --> 01:07:21,902
kok Mereka tidak diserang nyamuk?

838
01:07:26,536 --> 01:07:28,151
Apa yang harus kita lakukan?

839
01:07:28,246 --> 01:07:29,986
Mencuri perahu?

840
01:07:30,081 --> 01:07:31,696
Tidak, itu terlalu berisiko.

841
01:07:31,791 --> 01:07:33,907
warga bisa marah.

842
01:07:34,002 --> 01:07:36,038
Aku tahu.

843
01:07:36,129 --> 01:07:37,869
Tidak aneh kah?

844
01:07:37,964 --> 01:07:39,500
Setelah kita menghadapi hal-hal buruk..

845
01:07:39,591 --> 01:07:42,674
ternyata serangga kecil ini yang
bisa melukai kita.

846
01:07:42,760 --> 01:07:43,920


847
01:07:44,012 --> 01:07:45,752


848
01:07:52,979 --> 01:07:55,186
Itu ada orang.

849
01:07:55,273 --> 01:07:56,683
Tidak diserang nyamuk!

850
01:07:56,774 --> 01:07:57,889
Zoran! Zoran!

851
01:08:02,989 --> 01:08:05,571
Apa yang dia lakukan,
ya Tuhan?

852
01:08:10,205 --> 01:08:11,786


853
01:08:22,425 --> 01:08:24,040
Nyamuk.

854
01:08:27,931 --> 01:08:30,468
Jadi apa yang Kau
katakan padanya?

855
01:08:30,558 --> 01:08:32,139
Siapa?

856
01:08:32,227 --> 01:08:33,763
Orang tadi.

857
01:08:33,853 --> 01:08:35,593
Ah.

858
01:08:35,605 --> 01:08:36,936
Saya seorang narapidana
yang melarikan diri

859
01:08:37,023 --> 01:08:38,308
tapi terganggu oleh nyamuk.

860
01:08:38,399 --> 01:08:39,764
Ya, sangat lucu.

861
01:08:39,776 --> 01:08:41,232
Tidak! sungguh apa
yang Kamu katakan tadi?

862
01:08:41,319 --> 01:08:43,025
Ayolah.

863
01:08:43,112 --> 01:08:44,943
Ha ha ha..

864
01:08:45,031 --> 01:08:46,066
dasar Badut.

865
01:08:52,080 --> 01:08:53,820
selamat tinggal, Danau Baikal.

866
01:08:53,915 --> 01:08:55,280
Bagus.

867
01:09:05,301 --> 01:09:07,462
Mister, apakah kamu tahu
Voss itu seorang imam?

868
01:09:07,553 --> 01:09:10,169
Tidak, saya tidak tahu itu.

869
01:09:10,265 --> 01:09:12,347
Dan Tomasz adalah koki pastry,

870
01:09:12,433 --> 01:09:13,969
tetapi dia ingin menjadi
seorang seniman.

871
01:09:13,977 --> 01:09:15,638
dia tidak mengatakannya.

872
01:09:15,728 --> 01:09:18,936
Dan Zoran seorang pebisnis
di Moskow,

873
01:09:19,023 --> 01:09:20,934
tertangkap di Red Square.

874
01:09:21,025 --> 01:09:23,687
Ia mengatakan hanya mengambil
foto dari Kremlin.

875
01:09:23,778 --> 01:09:26,315
Dia seorang akuntan.

876
01:09:26,406 --> 01:09:28,317
Yah, aku bisa terkutuk.

877
01:09:28,324 --> 01:09:30,315
Aku tidak pernah tahu
seorang akuntan ternyata bisa ngebanyol.

878
01:09:30,410 --> 01:09:33,152


879
01:09:33,246 --> 01:09:35,328
Kau jarang bicara
dengan yang lain?

880
01:09:35,415 --> 01:09:39,203
Di kamp-kamp Kamu akan belajar
untuk sedikit bicara.

881
01:09:39,294 --> 01:09:40,875
Mr Smith?

882
01:09:40,962 --> 01:09:42,953
Bekerja di Metro Moskow?

883
01:09:43,047 --> 01:09:44,662
Dia seorang insinyur.

884
01:09:44,757 --> 01:09:46,497
Ayahnya dari Finlandia.

885
01:09:46,509 --> 01:09:49,842
Dibesarkan di Amerika, tapi
ia bisa berbahasa Rusia.

886
01:09:49,929 --> 01:09:53,342
mengapa dia pergi dari Amerika
ke Rusia?

887
01:09:53,349 --> 01:09:55,010
karena Depresi.

888
01:09:55,018 --> 01:09:57,350
Anaknya datang bersamanya.

889
01:09:57,437 --> 01:10:00,895
Apa yang terjadi dengan anaknya?

890
01:10:00,982 --> 01:10:02,973
anaknya ditembak.

891
01:10:03,067 --> 01:10:04,477
Dia berumur 17 tahun.

892
01:10:59,874 --> 01:11:02,240


893
01:11:02,335 --> 01:11:04,872


894
01:11:12,929 --> 01:11:14,419
Perbatasan Mongolia

895
01:11:14,514 --> 01:11:16,220
ada di sisi lain dari trek..

896
01:11:16,307 --> 01:11:17,922
mungkin empat atau lima hari lagi.

897
01:11:18,017 --> 01:11:19,928
Bisakah kita lewat tempat lain?

898
01:11:20,019 --> 01:11:21,509
Di sini, ini adalah jalur utama.

899
01:11:21,604 --> 01:11:23,435
Di mana-mana akan sama
seperti ini.

900
01:11:23,439 --> 01:11:26,272
Dia benar.
Kita tunggu sampai malam ini.

901
01:11:32,490 --> 01:11:33,605
Apa?

902
01:11:33,699 --> 01:11:35,155
cuma melihat.

903
01:11:35,243 --> 01:11:36,904
jangan lihat-lihat!

904
01:11:44,877 --> 01:11:46,117
Valka?

905
01:11:46,212 --> 01:11:48,203
Apa?

906
01:11:48,297 --> 01:11:50,583
Mengapa Kau seorang bajingan
pasang tatonya di dada?

907
01:11:50,675 --> 01:11:52,631
Maksudku, seharusnya
di bokongmu

908
01:11:52,718 --> 01:11:55,130
sehingga Kamu bisa mendudukinya
setiap kali Kamu duduk.

909
01:11:55,138 --> 01:11:56,844
Kau pikir itu lucu?

910
01:11:56,931 --> 01:11:58,671
Mereka adalah orang-orang besar.

911
01:12:00,852 --> 01:12:02,683
Whoa, whoa! Valka! Valka!

912
01:12:02,770 --> 01:12:05,807
Apakah kau tidak tahu siapa "Stalin"
tukang banyol?

913
01:12:05,898 --> 01:12:07,684
si manusia baja.

914
01:12:07,775 --> 01:12:09,811
Dia mengambil dari orang kaya dan
memberinya pada masyarakat miskin.

915
01:12:09,902 --> 01:12:12,188
Ya, tentu saja dia lakukan waktu dulu..

916
01:12:12,280 --> 01:12:14,316
kemudian ia curi lagi dari keduanya

917
01:12:14,323 --> 01:12:16,279
dan dia di tempatkan dalam
penjara selama 25 tahun.

918
01:12:16,367 --> 01:12:18,608
Hati-hati dengan matamu,
burung pemangsa.

919
01:12:23,958 --> 01:12:27,075


920
01:12:59,452 --> 01:13:02,194
Terima kasih, orang Rusia,
atas keramahanmu,

921
01:13:02,205 --> 01:13:04,321
tapi aku pasti tidak
akan kembali.

922
01:13:04,415 --> 01:13:05,530


923
01:13:33,402 --> 01:13:36,565
Kau tahu, mereka akan menangkapmu.

924
01:13:36,656 --> 01:13:39,568
Ya, penjara adalah hal yang baik.

925
01:13:39,575 --> 01:13:41,065
judi dan Berhutang lagi itu yang buruk.

926
01:13:41,160 --> 01:13:42,741
Tetapi ada banyak penjara,

927
01:13:42,745 --> 01:13:43,985
mereka tidak akan menemukanku.

928
01:13:46,832 --> 01:13:49,699
Bagaimana dengan mengunjungi Amerika?

929
01:13:49,794 --> 01:13:53,912
Oh. Ini bukan untukku. ini untuk kebebasan.

930
01:13:54,006 --> 01:13:56,668
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan
dengan itu, aku bersumpah kepada Tuhan.

931
01:13:59,679 --> 01:14:06,426
Jadi kita harus mengucapkan selamat
tinggal, aku dan pisauku.

932
01:14:06,435 --> 01:14:09,427
Kau tidak membutuhkannya lagi.

933
01:14:15,361 --> 01:14:18,945
Semoga Berhasil, Valka.

934
01:14:18,948 --> 01:14:20,939
Selamat tinggal, Janusz.

935
01:15:05,286 --> 01:15:07,993
Lihat. Lihat?

936
01:15:08,080 --> 01:15:10,867
Apa menurutmu kita
akan sampai di sana malam ini?

937
01:15:10,958 --> 01:15:12,539
Ya, aku pikir begitu.

938
01:15:12,627 --> 01:15:14,458
Apa yang akan kita lakukan?

939
01:15:14,545 --> 01:15:16,661
Kita akan makan.

940
01:15:16,672 --> 01:15:17,627
Ya.

941
01:15:17,715 --> 01:15:19,205
Kita akan tidur.

942
01:15:23,846 --> 01:15:25,131
Kita berhasil.

943
01:15:25,222 --> 01:15:26,712


944
01:15:50,831 --> 01:15:52,446
Mister!

945
01:15:58,089 --> 01:15:59,829
Mereka komunis.

946
01:16:04,887 --> 01:16:06,752
Jadi di sini juga.

947
01:16:15,648 --> 01:16:17,934
semuanya telah berubah.

948
01:16:20,319 --> 01:16:22,184
tidak Ada tempat untuk bersembunyi lagi.

949
01:16:39,213 --> 01:16:40,874
Ini sebuah kuil Buddha.

950
01:16:40,965 --> 01:16:43,547
Mereka mungkin membawa
kita masuk

951
01:16:43,634 --> 01:16:46,091
Mereka bisa saja bekerja
untuk pemerintah.

952
01:16:46,178 --> 01:16:48,385
Itu risiko.

953
01:17:44,612 --> 01:17:47,149
Apa yang terjadi di sini?

954
01:17:47,156 --> 01:17:49,693
sama seperti
yang terjadi di Rusia.

955
01:17:55,039 --> 01:17:58,782
Gereja-gereja ditutup ...

956
01:17:58,876 --> 01:18:03,495
Imam ditembak dan dibawa
ke kamp-kamp ...

957
01:18:03,506 --> 01:18:05,121
dilarang beragama.

958
01:18:08,886 --> 01:18:13,129
Mereka datang ke gerejaku di Latvia.

959
01:18:13,224 --> 01:18:15,431
Menghancurkan segalanya,
seperti ini.

960
01:18:20,815 --> 01:18:24,057
Aku kembali malam itu,

961
01:18:24,151 --> 01:18:26,813
dan ada seseorang penjaga tunggal.

962
01:18:26,904 --> 01:18:30,647
Hanya anak laki-laki.

963
01:18:30,741 --> 01:18:32,527
Dan aku mencekiknya

964
01:18:32,618 --> 01:18:35,576
sampai mata kanannya hampir
keluar dari kepalanya.

965
01:18:45,297 --> 01:18:49,210
Valka tahu entah bagaimana.

966
01:18:49,218 --> 01:18:51,755
Dia tahu aku pembunuh
berdarah dingin.

967
01:19:01,814 --> 01:19:03,179
Seberapa jauh lagi untuk
sampai ke China?

968
01:19:03,274 --> 01:19:04,889
Aku tidak tahu.

969
01:19:04,984 --> 01:19:09,227
Mungkin lima sampai enam ratus kilometer
ke arah selatan.

970
01:19:09,238 --> 01:19:12,355
600 kilometer?

971
01:19:12,449 --> 01:19:13,689
China negeri bebas kan?

972
01:19:13,784 --> 01:19:14,944
Mereka berperang dengan Jepang.

973
01:19:15,035 --> 01:19:16,150
cuma itu yang kutahu.

974
01:19:16,245 --> 01:19:18,110
Setelah China, ada Tibet.

975
01:19:18,205 --> 01:19:21,038
Kita bisa pergi ke
ibukota Lhasa.

976
01:19:24,253 --> 01:19:27,666
[Berbicara bahasa Polandia]

977
01:19:36,265 --> 01:19:38,381
Apa? Apa yang kamu bicarakan?

978
01:19:38,475 --> 01:19:40,261
Mereka mengatakan kita
bisa melampaui Tibet,

979
01:19:40,352 --> 01:19:41,888
lewat pegunungan ke India.

980
01:19:41,979 --> 01:19:42,934
Gunung apa?

981
01:19:43,022 --> 01:19:44,432
Himalaya.

982
01:19:44,523 --> 01:19:45,979
Bergabung dengan
Tentara Inggris.

983
01:19:46,066 --> 01:19:47,806
Melawan Nazi, kemudian
melawan Rusia.

984
01:19:47,902 --> 01:19:50,769
Pergi ke Himalaya?

985
01:19:50,863 --> 01:19:54,481
Bagaimana? naik karpet sihir?

986
01:19:54,575 --> 01:19:56,782
Bagaimana?

987
01:19:56,785 --> 01:19:58,491
Kita jalan kaki.

988
01:20:13,677 --> 01:20:14,666
Hati-hati.

989
01:20:28,567 --> 01:20:30,933
Ayo, bangun.

990
01:20:31,028 --> 01:20:33,986
Aku berada di tengah-tengah
mimpi indah.

991
01:20:34,073 --> 01:20:36,485
Aku baru saja makan garam.

992
01:20:36,575 --> 01:20:38,611
Aku hampir mencicipinya.

993
01:20:38,702 --> 01:20:41,535
Aku ingin kembali
ke mimpi itu.

994
01:20:41,622 --> 01:20:43,362
Ini adalah resep yang
sangat sederhana.

995
01:20:43,457 --> 01:20:46,290
Kamu hanya perlu dua
tangkai rosemary

996
01:20:46,377 --> 01:20:47,992
dan sejumput pala.

997
01:20:48,087 --> 01:20:50,499
Pala? Bagaimana dengan garam?

998
01:20:50,506 --> 01:20:52,542
Tidak, oke, dapatkan itu.
Sekarang..

999
01:20:52,633 --> 01:20:53,713
tambahkan minyak...

1000
01:20:53,801 --> 01:20:55,086
Mm-hmm.

1001
01:20:55,177 --> 01:20:56,508
biarkan itu meresap ke dalam,

1002
01:20:56,595 --> 01:20:57,960
sementara Kamu
menyiapkan ayam.

1003
01:20:58,055 --> 01:20:58,794
bubuhi garam..

1004
01:20:58,889 --> 01:21:00,425
Bagus.

1005
01:21:00,516 --> 01:21:02,177
Kau gosokkan ke
dalam kulit ayam

1006
01:21:02,184 --> 01:21:03,720
dengan sedikit paprika.

1007
01:21:03,811 --> 01:21:05,347
Tapi garamnya..

1008
01:21:05,437 --> 01:21:06,847
Dengar, kau tidak bisa menambahkan
kadar garamnya,

1009
01:21:06,939 --> 01:21:08,395
Itu akan terlalu asin.

1010
01:21:08,482 --> 01:21:10,188
Aku tidak peduli,
tambahkan saja garamnya.

1011
01:21:10,192 --> 01:21:12,023
Aku tidak akan merusaknya.

1012
01:21:12,111 --> 01:21:13,726
Mari kita tambah garam, silakan.

1013
01:21:13,821 --> 01:21:15,186
Tidak

1014
01:21:15,280 --> 01:21:16,315
Tomasz -

1015
01:21:16,407 --> 01:21:17,442
Jangan!

1016
01:21:21,829 --> 01:21:24,366


1017
01:21:24,373 --> 01:21:25,533


1018
01:21:25,624 --> 01:21:27,205


1019
01:21:27,292 --> 01:21:28,748
Baiklah, baiklah.
Semuanya tetap tenang.

1020
01:21:28,836 --> 01:21:30,292
Oh, Tuhan!

1021
01:21:30,379 --> 01:21:33,542
Tidak, tidak, tidak!
Jangan lari! Jangan lari.

1022
01:21:33,632 --> 01:21:35,793
Tetaplah tenang dan tersenyum.
Tetap ramah.

1023
01:21:38,887 --> 01:21:42,596
Hei, tunggu dulu! Whoa!

1024
01:21:42,683 --> 01:21:44,014
Semuanya tersenyum.

1025
01:21:44,101 --> 01:21:44,495
Halo. Halo.

1026
01:21:44,580 --> 01:21:46,540
Kalian Rusia?

1027
01:21:46,700 --> 01:21:48,020
Tidak, Amerika.

1028
01:21:48,355 --> 01:21:49,515
[Berbicara bahasa Rusia]

1029
01:21:49,740 --> 01:21:50,660
Lhasa?

1030
01:21:50,900 --> 01:21:52,860
Lhasa, ya, di Tibet.

1031
01:21:53,260 --> 01:21:55,420
- Pengembara?
- Ya.

1032
01:21:55,580 --> 01:21:57,220
Kalian tidak memiliki kuda?

1033
01:21:57,700 --> 01:22:01,020
Kami terlalu miskin, kita tidak bisa membelinya.

1034
01:22:01,660 --> 01:22:02,780
Itu istri Anda?

1035
01:22:02,860 --> 01:22:03,820
Bukan

1036
01:22:04,300 --> 01:22:06,660
Putri saya.

1037
01:22:48,874 --> 01:22:50,660
[Berbicara bahasa Rusia]

1038
01:22:56,048 --> 01:22:57,083

1039
01:23:39,049 --> 01:23:40,505
Itu selatan.

1040
01:24:15,627 --> 01:24:17,663
Apakah kita akan makan itu?

1041
01:24:17,754 --> 01:24:20,666
Ini baik..

1042
01:24:26,597 --> 01:24:28,679
Seperti sarang burung.

1043
01:24:28,765 --> 01:24:31,006
Ini akan melindungimu dari matahari.

1044
01:24:35,939 --> 01:24:38,271
Irena, coba ini untuk kakimu.

1045
01:25:11,892 --> 01:25:13,223


1046
01:25:24,738 --> 01:25:26,444
Selatan.

1047
01:25:26,448 --> 01:25:28,439
Ayo, kita terus berjalan.

1048
01:25:35,040 --> 01:25:36,746


1049
01:25:45,592 --> 01:25:48,083
Tidak, itu hanya fatamorgana.

1050
01:25:48,178 --> 01:25:49,384
Kita tidak memiliki air.

1051
01:25:50,931 --> 01:25:52,421
Ada pohon di sana.

1052
01:25:52,516 --> 01:25:56,304
Jika ada pohon, pasti ada air.

1053
01:25:56,311 --> 01:25:57,676
Tidak, Aku tidak peduli.

1054
01:25:57,771 --> 01:25:59,636
Itu timur. tujuan Kita kan selatan.

1055
01:25:59,731 --> 01:26:02,268
Tapi, Janusz, kita
harus mencobanya.

1056
01:26:02,359 --> 01:26:04,816
Tidak, tidak, tidak.
Kita harus terus ke selatan,

1057
01:26:04,820 --> 01:26:06,105
kamu akan
membunuh kita semua.

1058
01:26:06,196 --> 01:26:07,652
Sial!

1059
01:26:07,739 --> 01:26:11,527
Janusz, kami sekarat.

1060
01:26:11,618 --> 01:26:12,949
Kami sudah sekarat.

1061
01:26:13,036 --> 01:26:14,446
Berhenti.

1062
01:26:37,936 --> 01:26:39,597
Itu fatamorgana!

1063
01:26:40,814 --> 01:26:42,975
itu hanya fatamorgana.

1064
01:27:01,752 --> 01:27:06,246


1065
01:27:06,340 --> 01:27:08,126


1066
01:27:14,639 --> 01:27:17,176
Fatamorgana itu
tidak ada burung.

1067
01:27:21,897 --> 01:27:24,263
Fatamorgana itu tidak
ada burung!

1068
01:27:34,409 --> 01:27:36,115
Itu beneran!

1069
01:27:50,634 --> 01:27:52,716


1070
01:27:52,803 --> 01:27:55,590
Jangan minum terlalu banyak,
Kau bisa sakit.

1071
01:29:29,232 --> 01:29:31,018
Setidaknya kita
punya air di sini.

1072
01:29:31,109 --> 01:29:32,895
Shh. Shh. Kamu akan membangunkannya.

1073
01:29:32,986 --> 01:29:34,851
Yeah, tapi tidak ada makanan.

1074
01:29:34,946 --> 01:29:36,857
Mungkin saja ada pengembara
datang kesini mengambil air untuk peliharaannya.

1075
01:29:36,948 --> 01:29:38,654
Kapan?

1076
01:29:38,742 --> 01:29:40,653
Minggu depan, bulan depan?

1077
01:29:40,744 --> 01:29:43,486
Kita harus tinggal di sini,
setidaknya beberapa hari lagi.

1078
01:29:43,580 --> 01:29:47,414
Dengar, tanpa makanan, kita
hanya akan bertambah lemah.

1079
01:29:47,501 --> 01:29:50,368
Dan kemudian mungkin terlalu
lemah untuk bepergian.

1080
01:29:50,378 --> 01:29:56,749
Aku tidak tahu.
Setelah beberapa hari terakhir..

1081
01:29:56,843 --> 01:29:58,925
Aku tidak tahu apakah
bisa melakukan perjalanan ini lagi.

1082
01:30:01,264 --> 01:30:03,220
tujuan kita Itu seperti sebuah keajaiban..

1083
01:30:03,308 --> 01:30:06,175
Bisakah kita menemukannya?

1084
01:30:06,269 --> 01:30:07,384
Janusz?

1085
01:30:13,401 --> 01:30:15,266
Oke, beri tahu aku hal terbaik yg dia lakukan.

1086
01:30:21,618 --> 01:30:22,858
Ohh!

1087
01:30:22,953 --> 01:30:24,238
Ah, ha ha!

1088
01:30:24,329 --> 01:30:26,741
Tunggu, tunggu, tunggu!

1089
01:30:26,748 --> 01:30:28,033
Pergilah, Tomasz!

1090
01:30:28,124 --> 01:30:29,159


1091
01:30:29,251 --> 01:30:31,082


1092
01:30:31,086 --> 01:30:32,417
Topi, silakan.

1093
01:30:36,049 --> 01:30:37,539
Lebih rendah.

1094
01:31:46,536 --> 01:31:48,948
Lari! Lari!

1095
01:31:49,039 --> 01:31:51,325
Cepat kembali, kembali!
Berlindung!

1096
01:31:51,416 --> 01:31:54,749


1097
01:31:57,339 --> 01:31:58,624
Dibalik gundukan itu!

1098
01:32:05,263 --> 01:32:08,221
Irena! merunduk!

1099
01:32:08,308 --> 01:32:10,390


1100
01:32:10,477 --> 01:32:11,887
Jangan takut!

1101
01:32:11,978 --> 01:32:17,644


1102
01:32:22,280 --> 01:32:25,397
Irena.

1103
01:32:25,492 --> 01:32:29,576
Irena.

1104
01:32:29,663 --> 01:32:33,872
ini ikan kering.

1105
01:32:33,958 --> 01:32:35,243
Terima kasih.

1106
01:32:38,505 --> 01:32:39,711
Di sini.

1107
01:32:52,894 --> 01:32:54,850
bisakah Kau menemukan jalan
kembali ke sumur tadi?

1108
01:32:54,938 --> 01:32:57,771
tentu saja sulit.

1109
01:32:57,857 --> 01:33:00,599
eh, Maksudku, ke timur.

1110
01:33:00,694 --> 01:33:02,184
yah Tidak bisa..

1111
01:33:02,278 --> 01:33:04,519
Tidak ada Batu penunjuk di
padang gurun ini.

1112
01:33:04,614 --> 01:33:06,900
Aku tidak pernah
menemukannya.

1113
01:33:37,439 --> 01:33:39,475
Ketika Aku membantu
ayah di musim panas

1114
01:33:39,566 --> 01:33:41,227
selama musim panas yang panas,

1115
01:33:41,317 --> 01:33:43,478
kami disuruh untuk mengisap
batu-batu kecil seperti ini.

1116
01:33:43,570 --> 01:33:45,777
ini Membuat kami tidak terlalu haus.

1117
01:34:00,044 --> 01:34:01,329
Janusz!

1118
01:34:22,275 --> 01:34:23,731
Sengatan panas??

1119
01:34:31,159 --> 01:34:32,820
Aku hanya menjadi pengganggu.

1120
01:34:34,245 --> 01:34:37,988
Tidak, tidak, tidak.

1121
01:34:38,082 --> 01:34:40,824
Apakah mereka menyakitimu?

1122
01:34:40,835 --> 01:34:44,953
Tidak, tidak sama sekali.

1123
01:34:45,048 --> 01:34:48,381
Ini pasti bengkak karena Aku
telah berjalan sejauh ini.

1124
01:34:50,637 --> 01:34:53,549
Jangan Kamu pikir aku bohong, Mister?

1125
01:34:53,640 --> 01:34:54,629
Ya.

1126
01:34:57,519 --> 01:34:59,055
Kamu berbaring lagi sekarang.

1127
01:34:59,145 --> 01:35:01,010
Aku akan menutupi kakimu.

1128
01:35:16,871 --> 01:35:21,160


1129
01:35:21,251 --> 01:35:23,412
Irena, kita bisa berhenti
untuk sementara.

1130
01:35:23,503 --> 01:35:26,870
Tidak

1131
01:35:26,965 --> 01:35:28,876
hisap ini.

1132
01:35:48,444 --> 01:35:50,730
Tidak! tidak usah! Tidak!

1133
01:35:50,738 --> 01:35:54,105
Shh. Shh.

1134
01:36:03,626 --> 01:36:06,663
Ayolah.
Kita harus terus berjalan.

1135
01:36:15,221 --> 01:36:17,257
Namaku Irena Zieilnska.

1136
01:36:17,348 --> 01:36:20,135
Shh.

1137
01:36:20,226 --> 01:36:22,137
Namaku Irena Zieilnska.

1138
01:36:22,228 --> 01:36:23,513
Sst, sst, sst.

1139
01:36:42,415 --> 01:36:44,997
letakkan aku, Andrejs.

1140
01:36:48,463 --> 01:36:50,545
aku ingin berbaring di tanah.

1141
01:37:57,532 --> 01:37:59,443
Tidak apa-apa.

1142
01:38:02,620 --> 01:38:05,282


1143
01:38:47,749 --> 01:38:51,617
semoga para malaikat

1144
01:38:51,711 --> 01:38:54,248
dapat membawanya ke surga..

1145
01:38:54,255 --> 01:38:57,122
Negaranya.

1146
01:38:57,216 --> 01:39:02,381
Amin.

1147
01:40:18,673 --> 01:40:20,038


1148
01:40:20,133 --> 01:40:21,589


1149
01:41:25,281 --> 01:41:27,272
Aku kok kayak gini.

1150
01:41:27,366 --> 01:41:29,072
Kapan Kamu melakukan itu?

1151
01:41:29,160 --> 01:41:31,401
Malam kedua di Gua itu.

1152
01:41:31,495 --> 01:41:37,707
Kazik yang malang, selalu bermasalah
dengan kakinya.

1153
01:41:37,793 --> 01:41:41,251
Siapa ini?

1154
01:41:41,339 --> 01:41:43,125
Kau.

1155
01:41:43,216 --> 01:41:45,923
kok mirip ayahku.

1156
01:41:45,927 --> 01:41:47,258
sekarang Terlihat  seperti apa aku?

1157
01:41:47,345 --> 01:41:48,630
hm...

1158
01:41:48,721 --> 01:41:51,258
Sekarang, Kamu tampak
lebih buruk.

1159
01:41:51,265 --> 01:41:52,550


1160
01:41:55,269 --> 01:41:57,260


1161
01:41:57,271 --> 01:41:59,557
hey, Kamu menangkap senyumnya.

1162
01:42:01,901 --> 01:42:03,232
Lihat.

1163
01:42:03,319 --> 01:42:07,278
ini hanya sebuah sketsa.

1164
01:42:07,281 --> 01:42:10,114
Tapi aku sedang menyelesaikannya.

1165
01:42:10,201 --> 01:42:11,737
Aku akan melakukannya.

1166
01:42:11,827 --> 01:42:14,819
Ini benar-benar hasil karya yang bagus.

1167
01:42:14,914 --> 01:42:20,625
Kau seorang seniman
besar, Tomasz.

1168
01:42:20,628 --> 01:42:22,334
Ini hampir mirip fotografi.

1169
01:42:22,421 --> 01:42:25,629
penuh keceriaan.

1170
01:42:25,716 --> 01:42:28,048
Benar-benar bagus.

1171
01:43:06,090 --> 01:43:08,627
Kita harus pergi ke bukit.

1172
01:43:08,718 --> 01:43:12,836
Supaya dapat menemukan air.

1173
01:43:12,847 --> 01:43:16,510
Ayolah. Ayo, bangun. Bangunlah.

1174
01:43:21,272 --> 01:43:23,137
Mister.

1175
01:43:23,232 --> 01:43:26,065
Ayolah.

1176
01:43:26,152 --> 01:43:30,691
pergilah tanpa aku.

1177
01:43:30,698 --> 01:43:32,279
Aku sudah selesai.

1178
01:43:36,203 --> 01:43:37,318
pergilah..

1179
01:43:45,379 --> 01:43:48,667
Zoran ...

1180
01:43:48,758 --> 01:43:52,546
Kamu pergilah ke bukit
dan mencari air.

1181
01:43:52,553 --> 01:43:54,009
kau tunggu kami di sana.

1182
01:43:54,096 --> 01:43:55,085
Tidak..

1183
01:43:55,181 --> 01:43:56,261
Ya.

1184
01:43:56,349 --> 01:43:58,635
Kami akan menyusul.

1185
01:44:36,847 --> 01:44:38,132
Apakah Kamu menemukan air?

1186
01:44:38,224 --> 01:44:39,339
Nggak

1187
01:44:49,276 --> 01:44:50,891


1188
01:44:55,408 --> 01:45:03,827


1189
01:45:18,264 --> 01:45:20,630
Tunjukkan.

1190
01:45:20,724 --> 01:45:22,931
Tolong tunjukkan padaku

1191
01:45:29,108 --> 01:45:30,564
Dimana?

1192
01:45:37,491 --> 01:45:38,901
Dimana kau?

1193
01:45:41,370 --> 01:45:42,985


1194
01:45:55,885 --> 01:45:56,874
Ada!

1195
01:45:59,221 --> 01:46:00,336
air!

1196
01:46:02,141 --> 01:46:03,631


1197
01:46:16,489 --> 01:46:19,481


1198
01:46:38,677 --> 01:46:41,168
Zoran.

1199
01:46:41,263 --> 01:46:42,673
Di sekitar sini.

1200
01:46:55,361 --> 01:46:57,443


1201
01:46:57,530 --> 01:46:59,862
Lihat itu, eh?

1202
01:46:59,949 --> 01:47:02,235
Bagaimana jika itu beracun?
Bagaimana bisa kita makan itu?

1203
01:47:02,326 --> 01:47:04,362
Tidak, tidak, tidak, Akan ku
potong kepalanya.

1204
01:47:04,453 --> 01:47:06,944
sini. Berikan aku pisau.

1205
01:47:07,039 --> 01:47:09,451
Ah, lihat itu.

1206
01:47:19,176 --> 01:47:20,461


1207
01:47:32,064 --> 01:47:33,270
Rasanya seperti ayam.

1208
01:47:33,357 --> 01:47:35,018
Yeah.

1209
01:47:35,109 --> 01:47:38,101
ayam hitam yang besar tanpa kaki.

1210
01:47:38,112 --> 01:47:39,773
Yah, ini tidak buruk.

1211
01:47:43,284 --> 01:47:47,653
Kau tahu, aku dan valka berbicara untuk
saling makan satu dengan yang lain (kanibalisme)

1212
01:47:47,746 --> 01:47:49,282
saat kita masih di Siberia.

1213
01:47:51,750 --> 01:47:52,489
Dia?

1214
01:47:52,585 --> 01:47:53,995
Ya.

1215
01:47:54,086 --> 01:47:56,873
Dan? Apa Kamu mau memakanku?

1216
01:47:56,964 --> 01:47:59,626
Ya.

1217
01:47:59,633 --> 01:48:02,124
Ya, tentu saja.

1218
01:48:02,136 --> 01:48:04,297
Aku sih tidak akan pernah memakanmu.

1219
01:48:04,305 --> 01:48:05,920
kenapa tidak?

1220
01:48:06,015 --> 01:48:07,551
Terlalu berserabut dan pahit.

1221
01:48:07,641 --> 01:48:09,427
Aku lebih suka makan ular.

1222
01:48:37,338 --> 01:48:39,124
Ini air.

1223
01:48:47,598 --> 01:48:49,839
Hal ini dapat membunuhmu, ingat?

1224
01:48:49,850 --> 01:48:51,181
Apa?

1225
01:48:51,185 --> 01:48:54,018
Kebaikan.

1226
01:48:54,104 --> 01:48:57,187
Berapa lama Kau bisa bertahan
dengan makan lumpur dan ular?

1227
01:48:58,484 --> 01:49:00,520
Tinggalkan aku di sini.

1228
01:49:04,823 --> 01:49:07,155
kamu bisa..

1229
01:49:14,792 --> 01:49:16,202
Lihatlah, Mister

1230
01:49:16,293 --> 01:49:18,409
Apa?

1231
01:49:18,504 --> 01:49:23,669
Kau tahu, aku bahkan tidak
tahu nama depanmu.

1232
01:49:23,759 --> 01:49:25,750
tetapi aku..

1233
01:49:25,844 --> 01:49:28,335
Aku tahu nama anakmu.

1234
01:49:28,430 --> 01:49:31,217
Irena yang bilang?

1235
01:49:31,308 --> 01:49:32,889
Ya.

1236
01:49:37,606 --> 01:49:39,016
Dapatkah aku menyebutkan namanya?

1237
01:49:42,319 --> 01:49:43,308
David.

1238
01:49:45,531 --> 01:49:50,446
Mengatakan namanya tidak akan
menghidupkan dia kembali.

1239
01:49:50,536 --> 01:49:51,901
Apa yang Kau coba lakukan,

1240
01:49:51,995 --> 01:49:53,075
memberikanku semangat hidup?

1241
01:49:53,163 --> 01:49:54,573
Apa itu?

1242
01:49:54,581 --> 01:49:56,287
Menghentikanku dari rasa menyerah?

1243
01:49:56,375 --> 01:49:58,115
Dan kau menyerah?

1244
01:49:58,210 --> 01:50:00,701
Di kamp-kamp, melihat
kematian seperti kebebasan.

1245
01:50:00,796 --> 01:50:04,209
jadi mengapa tidak kau lakukan sendiri?

1246
01:50:04,299 --> 01:50:06,711
kehidupan yang hanya sekedarnya di kamp.

1247
01:50:06,802 --> 01:50:09,885
adalah Untuk menghukum kehidupanku.

1248
01:50:09,972 --> 01:50:12,304
Hukuman untuk apa?

1249
01:50:12,391 --> 01:50:15,053
Aku yang membawa David ke Rusia.

1250
01:50:22,568 --> 01:50:25,981
Dan sekarang tidak ada yang
dapat mengampunimu.

1251
01:50:26,071 --> 01:50:28,403
Dan Kau tidak dapat
memaafkan diri sendiri.

1252
01:50:31,034 --> 01:50:35,573
Irena bilang kepadaku...

1253
01:50:35,664 --> 01:50:38,280
bahwa mereka telah menyiksa
istrimu ...

1254
01:50:40,544 --> 01:50:43,035
dia ngasih tau Kamu.

1255
01:50:48,761 --> 01:50:50,251
Ya.

1256
01:50:50,345 --> 01:50:54,088
Mereka melakukan hal yang
sama pada anakku.

1257
01:50:54,183 --> 01:50:57,016
mereka menembak kepalanya.

1258
01:51:04,026 --> 01:51:05,857
tapi kalo Istriku masih hidup.

1259
01:51:08,572 --> 01:51:10,187
Dia sudah dibebaskan.

1260
01:51:10,282 --> 01:51:16,118
Aku hanya tahu itu.

1261
01:51:16,205 --> 01:51:18,537
Tapi dia tidak akan pernah bisa memaafkan
dirinya sendiri..

1262
01:51:18,624 --> 01:51:21,331
atas apa yang dia lakukan.

1263
01:51:21,335 --> 01:51:24,623
Kau tahu, hanya aku
yang bisa memaafkannya.

1264
01:51:24,713 --> 01:51:27,705
Dia hanya menyiksa diri sendiri,
sama sepertimu.

1265
01:51:27,800 --> 01:51:31,839
Jadi Kau tahu,
aku harus kembali.

1266
01:51:31,929 --> 01:51:35,262
aku harus kembali untuknya!

1267
01:52:02,459 --> 01:52:04,120
Janusz.

1268
01:52:12,594 --> 01:52:14,585
ayo lebih cepat.

1269
01:53:45,771 --> 01:53:49,138


1270
01:53:49,149 --> 01:53:50,685
Janusz!

1271
01:54:36,947 --> 01:54:38,357
Apa Kamu dengar itu?

1272
01:54:38,448 --> 01:54:39,483


1273
01:54:39,574 --> 01:54:40,654
Apa itu?

1274
01:55:10,105 --> 01:55:11,515


1275
01:55:22,659 --> 01:55:23,944
Tibet.

1276
01:55:24,036 --> 01:55:26,527


1277
01:55:56,234 --> 01:55:58,600
[Orang berbicara bahasa Tibet]

1278
01:55:58,695 --> 01:56:01,061


1279
01:56:06,578 --> 01:56:07,909
Lhasa.

1280
01:56:13,794 --> 01:56:15,455
di mana India?

1281
01:56:15,462 --> 01:56:18,249
Mmmm.

1282
01:56:18,340 --> 01:56:20,080
[Orang berbicara bahasa Tibet]

1283
01:56:22,177 --> 01:56:23,462
India.

1284
01:56:42,405 --> 01:56:44,612
[Orang berbicara bahasa Tibet]

1285
01:56:59,881 --> 01:57:02,213
India. Ya.

1286
01:57:02,300 --> 01:57:06,839
Ada jalur ke Sikkim,
di atas pegunungan.

1287
01:57:06,930 --> 01:57:09,012
Banyak orang pergi ke sana.

1288
01:57:09,099 --> 01:57:11,215
Apakah ada desa di sana?

1289
01:57:11,309 --> 01:57:13,345
desa kecil, ya.

1290
01:57:13,353 --> 01:57:15,184
Mereka akan menyediakan makanan
buat orang orang.

1291
01:57:15,272 --> 01:57:17,513
juga Bahan bakar untuk api.

1292
01:57:17,524 --> 01:57:19,936
Tapi kalian tidak bisa
pergi sekarang.

1293
01:57:20,026 --> 01:57:21,436
Mengapa?

1294
01:57:21,528 --> 01:57:25,362
Jika salju besar datang,
itu sangat sulit.

1295
01:57:25,365 --> 01:57:29,404
Kalian tunggu sampai musim semi.

1296
01:57:29,494 --> 01:57:31,780
Keluarga itu akan membantu
orang orang.

1297
01:57:36,918 --> 01:57:39,660
Yah, kita tidak dapat melewati
pegunungan di musim dingin.

1298
01:57:39,754 --> 01:57:42,712
Dia cuma mengatakan sulit
tapi ini bukan sesuatu yang mustahil.

1299
01:57:42,716 --> 01:57:44,422
Janusz, cuma nunggu tiga bulan.

1300
01:57:44,509 --> 01:57:46,875
Dengar, kita tidak
bisa melewatkan kesempatan ini.

1301
01:57:46,887 --> 01:57:48,627
Apa maksudmu?

1302
01:57:48,722 --> 01:57:52,340
Jika kita berhenti sekarang, maka kita
akan diam Dalam kelelahan.

1303
01:57:52,434 --> 01:57:54,550
lama-lama akan menyerah..

1304
01:57:54,644 --> 01:57:57,886
Kita akan menjadi lemah
berkepanjangan.

1305
01:57:57,898 --> 01:58:00,731
Aku akan tidur sampai musim semi
seperti beruang di dalam gua.

1306
01:58:00,734 --> 01:58:04,067
Kau dapat mempelajari agama Buddha
dan menjadi seorang biarawan.

1307
01:58:04,070 --> 01:58:08,109
Tapi pertama-tama Kau harus belajar
bagaimana untuk menyukai teh mereka.

1308
01:58:08,200 --> 01:58:10,532
Saya terbiasa dengan teh.

1309
01:58:10,619 --> 01:58:11,904
Selamat malam.

1310
01:58:11,995 --> 01:58:13,326
[Orang berbicara bahasa Tibet]

1311
01:58:15,999 --> 01:58:17,910
Bagaimana dengan Kau, Mister?

1312
01:58:18,001 --> 01:58:20,788
Apa yang akan Kau lakukan dalam
tiga atau empat bulan ke depan?

1313
01:58:23,506 --> 01:58:25,417
Aku akan ke Lhasa.

1314
01:58:25,425 --> 01:58:27,381
Temanku telah menghubungi.

1315
01:58:27,469 --> 01:58:29,551
Dia bilang dia bisa mengeluarkanku
melalui China.

1316
01:58:29,638 --> 01:58:34,257
Ada sebuah misi militer
AS di sana.

1317
01:58:34,267 --> 01:58:36,132
Mencari jalan keluar adalah nomor satu.

1318
01:58:36,228 --> 01:58:38,093
Bukankah itu yang
Amerika katakan?

1319
01:58:38,104 --> 01:58:40,220
Zoran

1320
01:58:40,315 --> 01:58:41,430
Zoran.

1321
01:58:41,441 --> 01:58:42,430
Apa?

1322
01:58:42,525 --> 01:58:43,605
Kita melarikan diri.

1323
01:58:46,529 --> 01:58:48,235
Kita berhasil.

1324
01:58:50,492 --> 01:58:51,732
Kau benar.

1325
01:58:51,826 --> 01:58:53,691
Dia benar.

1326
01:58:53,787 --> 01:58:57,575
Terlepas dari beberapa gunung,
kita akan ada di sana.

1327
01:58:57,666 --> 01:58:59,577
Kita berhasil.

1328
01:58:59,668 --> 01:59:01,454
Tidak semua dari kita.

1329
01:59:01,544 --> 01:59:04,707
Tidak, tidak semua dari kita.

1330
01:59:09,636 --> 01:59:11,627
Apa yang akan Kau
lakukan, Mister?

1331
01:59:11,721 --> 01:59:13,336
Ketika Kau pulang ke rumah.

1332
01:59:13,431 --> 01:59:15,012
Rumah?

1333
01:59:15,100 --> 01:59:16,465
Membangun Metro?

1334
01:59:16,476 --> 01:59:19,468
Mungkin melayang beberapa saat.

1335
01:59:19,479 --> 01:59:23,142
Aku akan terus berjuang.

1336
01:59:23,233 --> 01:59:28,102
Pertama Jerman, kemudian Rusia.

1337
01:59:28,196 --> 01:59:29,811
Lalu?

1338
01:59:29,906 --> 01:59:31,191
Membangun kembali
gereja, kalau Kamu?

1339
01:59:31,283 --> 01:59:33,820
Nggak

1340
01:59:33,910 --> 01:59:36,071
Aku akan mati dalam perang.

1341
01:59:39,416 --> 01:59:42,328
Aku akan pasang gambar
Tomasz di koran-koran.

1342
01:59:42,419 --> 01:59:44,876
atau membuat itu
diterbitkan entah bagaimana caranya.

1343
01:59:44,963 --> 01:59:49,502
Dan kemudian aku akan
memasak ayam

1344
01:59:49,509 --> 01:59:53,548
tapi dengan garam tambahan hanya untuk mengganggunya.

1345
01:59:56,308 --> 01:59:59,175
Dan Kau, Janusz?

1346
01:59:59,185 --> 02:00:01,346
Selama komunis di Polandia,

1347
02:00:01,354 --> 02:00:03,140
Kau tidak bisa kembali.

1348
02:00:03,231 --> 02:00:06,894
Mereka akan menembak
Kau, Janusz.

1349
02:00:06,985 --> 02:00:11,854
Aku akan terus sampai
semuanya berakhir.

1350
02:00:18,788 --> 02:00:20,870
Aku akan terus berjalan.

1351
02:00:37,057 --> 02:00:38,467
Dia sudah pergi.

1352
02:00:44,564 --> 02:00:46,896
Janusz!

1353
02:00:46,900 --> 02:00:48,436
Janusz!

1354
02:01:31,611 --> 02:01:33,977


1355
02:01:37,575 --> 02:01:39,657


1356
02:01:52,882 --> 02:01:54,873


1357
02:02:17,323 --> 02:02:19,609
Namaste.

1358
02:02:34,799 --> 02:02:37,131
Namaste.

1359
02:02:37,218 --> 02:02:38,503
Selamat datang di India.

1360
02:02:38,595 --> 02:02:39,835
Buku Paspor, silakan.

1361
02:02:39,929 --> 02:02:42,170
Paspor.

1362
02:02:42,182 --> 02:02:43,388
kita tidak punya.

1363
02:02:43,475 --> 02:02:45,511
Lupakan, ikutlah denganku.

1364
02:02:45,602 --> 02:02:49,845


1365
02:02:49,856 --> 02:02:51,187
Berasal dari mana kau?

1366
02:02:51,191 --> 02:02:52,351
Siberia.

1367
02:02:52,358 --> 02:02:53,598
Siberia?

1368
02:02:53,693 --> 02:02:55,900


1369
02:02:55,987 --> 02:02:57,648
dengan apa Kalian kemari, Sir?

1370
02:02:57,739 --> 02:02:59,195
Kami berjalan.

1371
02:02:59,282 --> 02:03:00,772
Berjalan?

1372
02:03:33,932 --> 02:03:37,976
<font color="#FFFF00"> 8 Mei 1945
Kemenangan di Eropa.
</ Font>

1373
02:03:40,379 --> 02:03:44,749
<font color="#FFFF00"> Tahun 1945-1948.
Uni Soviet membelenggu Polandia
menjadi komunis </ Font>

1374
02:03:47,363 --> 02:03:51,078
<font color="#FFFF00"> Tirai Besi
menguasai seluruh Eropa Timur. </ Font>

1375
02:03:54,133 --> 02:03:56,757
<font color="#FFFF00"> 1956
Hungaria Memberontak. </ Font>

1376
02:04:00,140 --> 02:04:02,874
<font color="#FFFF00"> 1961
Tembok Berlin dibangun. </ Font>

1377
02:04:06,256 --> 02:04:09,532
<font color="#FFFF00"> 1968
Mengusir invasi Soviet
di Cekoslowakia. </ Font>

1378
02:04:13,898 --> 02:04:18,597
<font color="#FFFF00"> 1980
gerakan Solidaritas serikat buruh bangkit
menantang rezim komunis.</ Font>

1379
02:04:21,652 --> 02:04:25,361
<font color="#FFFF00"> 1989
Komunisme runtuh. </ Font>

1380
02:04:27,981 --> 02:04:32,246
<font color="#FFFF00"> Polandia Bebas. </ Font>

1381
02:05:45,973 --> 02:05:53,407
FIX some Bugs by Revans!
Thanks to copyvaet@yahoo.com

